﻿1
00:00:28,750 --> 00:00:30,041
Where's my mother?

2
00:00:40,583 --> 00:00:41,957
[in Shoshone] Anyone comes,

3
00:00:41,958 --> 00:00:43,458
kill them.

4
00:00:45,083 --> 00:00:46,083
Hmm.

5
00:00:47,000 --> 00:00:48,333
[in English] Where are you going?

6
00:00:49,666 --> 00:00:50,666
To get your mother.

7
00:00:54,583 --> 00:00:55,958
[grunting]

8
00:00:56,500 --> 00:00:57,333
Hyah!

9
00:01:09,958 --> 00:01:12,375
[Sara moaning]

10
00:01:13,541 --> 00:01:14,875
[Virgil] Oh, there she is.

11
00:01:15,750 --> 00:01:17,083
Morning, Ms. Holloway.

12
00:01:17,750 --> 00:01:19,500
Hope you haven't been too jostled.

13
00:01:20,416 --> 00:01:23,125
Oh, you're fine right there.
Don't you get any ideas.

14
00:01:24,416 --> 00:01:27,082
- You see anything back that way?
- Not a soul.

15
00:01:27,083 --> 00:01:29,124
[Virgil] This little dance
is just a precaution

16
00:01:29,125 --> 00:01:31,000
in case they ain't the only ones trailing.

17
00:01:45,416 --> 00:01:48,000
Need to pick up the pace.
Now, Ms. Holloway,

18
00:01:48,625 --> 00:01:50,957
I'm gonna make you
a little more comfortable.

19
00:01:50,958 --> 00:01:54,000
You try to run, it's gonna be trouble.
You understand?

20
00:01:54,666 --> 00:01:57,125
Whatever you are making,
I can give you more.

21
00:01:59,666 --> 00:02:00,541
Deal.

22
00:02:03,041 --> 00:02:04,540
My husband in Crooks Springs--

23
00:02:04,541 --> 00:02:07,874
This husband of yours know
about the fellow you shot back east?

24
00:02:07,875 --> 00:02:10,999
I'm offering you the opportunity
to earn more by doing the right thing.

25
00:02:11,000 --> 00:02:13,124
I'm offering you
the opportunity to stop talkin'

26
00:02:13,125 --> 00:02:15,249
or this will get a lot uglier
than it needs to.

27
00:02:15,250 --> 00:02:16,332
You don't understand.

28
00:02:16,333 --> 00:02:19,415
No, what <i>you</i> don't
understand, Ms. Holloway,

29
00:02:19,416 --> 00:02:23,958
is that our current circumstances
are a reflection of our past decisions.

30
00:02:24,958 --> 00:02:28,082
Now perhaps you'd like
to use this as an opportunity

31
00:02:28,083 --> 00:02:31,083
to reflect on your past decisions.

32
00:02:34,416 --> 00:02:37,416
You run, I'll put a bullet in your face.

33
00:02:41,250 --> 00:02:42,957
Tilly, wait here till evenin'.

34
00:02:42,958 --> 00:02:45,374
Anybody but Newt's boys come,
you take 'em out.

35
00:02:45,375 --> 00:02:46,458
Now,

36
00:02:46,916 --> 00:02:49,291
we'll make camp at Black's Ridge.
Meet up there.

37
00:02:53,125 --> 00:02:55,333
Ms. Holloway, don't make him mad.

38
00:02:56,791 --> 00:02:58,625
I don't wanna see you get hurt.

39
00:02:59,416 --> 00:03:00,416
After you.

40
00:03:15,125 --> 00:03:16,125
[exhales]

41
00:03:20,625 --> 00:03:22,375
[mumbling]

42
00:03:37,625 --> 00:03:38,625
[gun cocks]

43
00:03:43,750 --> 00:03:44,875
Where is she?

44
00:03:46,875 --> 00:03:49,000
You sure don't die real easy.

45
00:04:02,916 --> 00:04:04,582
[groans softly]

46
00:04:04,583 --> 00:04:09,332
Need to find work where bending over
is not a required skill.

47
00:04:09,333 --> 00:04:11,291
- [bones cracking softly]
- Ooh!

48
00:04:11,875 --> 00:04:13,832
Little less heel would be appreciated.

49
00:04:13,833 --> 00:04:15,374
[knock on door]

50
00:04:15,375 --> 00:04:17,750
Nope! Busy in here!

51
00:04:18,541 --> 00:04:20,166
Well, you got a visitor.

52
00:04:25,791 --> 00:04:28,541
You're like a burning piss
I can't shake, Governor.

53
00:04:29,250 --> 00:04:31,165
Back to arrest me again?

54
00:04:31,166 --> 00:04:32,958
Just you and your man there?

55
00:04:35,791 --> 00:04:36,708
What's this?

56
00:04:37,791 --> 00:04:40,041
It's my final offer, Mr. Bridger.

57
00:04:45,125 --> 00:04:48,790
And if you do not find
all of this satisfactory,

58
00:04:48,791 --> 00:04:53,707
I assure you that my next proposition
shall become severely less generous.

59
00:04:53,708 --> 00:04:54,625
Well,

60
00:04:56,208 --> 00:05:00,333
it appears you've located the one bridge
across my fondness for this place.

61
00:05:01,208 --> 00:05:04,125
A signature, Mr. Bridger,
and we shall be done.

62
00:05:14,458 --> 00:05:16,290
Would you like me to read it to you?

63
00:05:16,291 --> 00:05:20,291
I may not be able to read,
but I sure can count.

64
00:05:32,458 --> 00:05:35,749
It'll take a good bit of business for you
to break even on this sort of payment.

65
00:05:35,750 --> 00:05:37,415
That's for me to manage.

66
00:05:37,416 --> 00:05:40,249
I'm sure the Lord
will light your way in that respect.

67
00:05:40,250 --> 00:05:41,333
He will indeed.

68
00:05:51,541 --> 00:05:54,125
Well, I wish I could say
it's been a pleasure.

69
00:05:55,166 --> 00:05:58,750
[Jim] Bartering can add
tension to a relationship.

70
00:06:00,916 --> 00:06:02,958
I hope there's no bitterness between us.

71
00:06:04,500 --> 00:06:06,875
Oh, none at all. At all.

72
00:06:09,000 --> 00:06:10,291
So what's next?

73
00:06:12,166 --> 00:06:14,375
I'm going to burn your fort to the ground.

74
00:06:15,083 --> 00:06:19,916
I'm giving you and everyone here two days
to clear out before I light the torches.

75
00:06:22,416 --> 00:06:23,957
Why the hell would he do that?

76
00:06:23,958 --> 00:06:26,332
It's called fortifying, Sammy.

77
00:06:26,333 --> 00:06:30,375
Less posts are around, harder it is
for others to make their way in.

78
00:06:31,458 --> 00:06:34,124
Especially soldiers looking
to stomp out that Mormon flame.

79
00:06:34,125 --> 00:06:35,582
Ain't that right, Governor?

80
00:06:35,583 --> 00:06:38,249
When evil comes knocking,
you lock the door.

81
00:06:38,250 --> 00:06:41,415
And hope it hasn't
already gotten inside with you.

82
00:06:41,416 --> 00:06:45,499
I do what's required
to protect my people, Mr. Bridger.

83
00:06:45,500 --> 00:06:48,749
A line must be drawn
or else we will cease to exist.

84
00:06:48,750 --> 00:06:51,041
And I will not let that happen.

85
00:06:53,750 --> 00:06:55,083
Have a wonderful day.

86
00:07:04,625 --> 00:07:05,625
Governor. Sir.

87
00:07:06,708 --> 00:07:07,915
We have a situation.

88
00:07:07,916 --> 00:07:10,624
I'm traveling to Gilbert
to give my sermon. Is it urgent?

89
00:07:10,625 --> 00:07:11,541
It is.

90
00:07:12,833 --> 00:07:13,915
Go ahead.

91
00:07:13,916 --> 00:07:16,915
The woman who survived
the ambush knows it was us.

92
00:07:16,916 --> 00:07:19,749
Attempts have been made
to notify Washington. We need to act.

93
00:07:19,750 --> 00:07:21,957
Extinguish the flame before it spreads.

94
00:07:21,958 --> 00:07:25,207
No way around it, but the woman is
a threat to everything we've built here.

95
00:07:25,208 --> 00:07:26,916
Do we know where this woman is?

96
00:07:28,458 --> 00:07:29,457
With the Shoshone.

97
00:07:29,458 --> 00:07:32,499
- We want no trouble with the Shoshone--
- Red Feather has joined them.

98
00:07:32,500 --> 00:07:35,000
Gives us an opportunity
to eliminate them all.

99
00:07:37,875 --> 00:07:39,582
Then get it handled.

100
00:07:39,583 --> 00:07:41,624
And do not speak of this to me again.

101
00:07:41,625 --> 00:07:42,708
Yes, Governor.

102
00:07:44,083 --> 00:07:47,749
- Hello. Hello. Sister. Brother.
- [man] Governor Young.

103
00:07:47,750 --> 00:07:49,999
- Hi. How are you?
- What is your name?

104
00:07:50,000 --> 00:07:50,916
Charlotte.

105
00:07:51,875 --> 00:07:53,791
May the Lord bless you, Charlotte.

106
00:07:54,708 --> 00:07:56,582
- And what is your name?
- Samantha.

107
00:07:56,583 --> 00:07:59,707
- Samantha. May the Lord bless you.
- [man] God bless you, sir.

108
00:07:59,708 --> 00:08:00,957
Thank you.

109
00:08:00,958 --> 00:08:01,958
Have more.

110
00:08:02,541 --> 00:08:04,208
[woman] May the Lord be with you.

111
00:08:10,541 --> 00:08:13,375
[humming softly]

112
00:08:29,541 --> 00:08:30,500
My God.

113
00:08:38,750 --> 00:08:40,416
[continues humming]

114
00:08:46,541 --> 00:08:47,541
[muffled] Brother Pratt.

115
00:08:52,750 --> 00:08:53,833
Brother Pratt.

116
00:08:56,666 --> 00:08:57,916
Where's Brother Cook?

117
00:09:12,125 --> 00:09:14,250
He stole William's watch.

118
00:09:23,750 --> 00:09:25,583
[rustling]

119
00:09:27,291 --> 00:09:28,791
[horse snorting]

120
00:09:29,625 --> 00:09:31,041
[whinnies]

121
00:09:34,000 --> 00:09:35,499
[horse continues whinnying]

122
00:09:35,500 --> 00:09:37,000
[wood creaking]

123
00:09:39,000 --> 00:09:41,833
[soft thudding]

124
00:09:53,041 --> 00:09:54,458
[banging on door]

125
00:10:00,458 --> 00:10:01,708
[continues banging]

126
00:10:03,958 --> 00:10:05,416
[wolves snarling]

127
00:10:09,666 --> 00:10:10,958
[growling]

128
00:10:15,000 --> 00:10:16,125
[snarling]

129
00:10:23,041 --> 00:10:23,875
No!

130
00:10:31,625 --> 00:10:33,375
No! Stop!

131
00:10:34,125 --> 00:10:35,624
[screaming]

132
00:10:35,625 --> 00:10:37,208
Stop!

133
00:10:41,375 --> 00:10:43,625
[gasping, panting]

134
00:11:00,666 --> 00:11:02,958
Brother Pratt has returned to the flock.

135
00:11:08,291 --> 00:11:09,541
What about Cook?

136
00:11:11,416 --> 00:11:13,540
Not as fortunate. Best I could make out

137
00:11:13,541 --> 00:11:16,957
the men they were with left them both
for dead. I explained to Brother Pratt

138
00:11:16,958 --> 00:11:19,249
of his wife's murder
at the hands of hostiles

139
00:11:19,250 --> 00:11:21,708
and of our plans
to avenge her death tonight.

140
00:11:24,500 --> 00:11:25,750
I'm going with you.

141
00:11:30,083 --> 00:11:31,833
I am going with you.

142
00:11:35,833 --> 00:11:37,333
As you wish, Brother Pratt.

143
00:11:38,041 --> 00:11:39,125
Get him prepared.

144
00:11:44,750 --> 00:11:46,375
You really want him to go along?

145
00:11:47,041 --> 00:11:48,750
He's traveled into madness.

146
00:11:49,708 --> 00:11:51,333
We'll allow him his revenge.

147
00:11:51,958 --> 00:11:54,041
And if he sees his wife is still alive?

148
00:11:54,583 --> 00:11:56,416
Put him at the front of the charge.

149
00:11:56,958 --> 00:11:58,166
Let fate finish it.

150
00:11:59,833 --> 00:12:01,916
[man] To arms! Ready!

151
00:12:08,375 --> 00:12:10,166
[men yelling]

152
00:12:21,000 --> 00:12:23,790
[yelling]

153
00:12:23,791 --> 00:12:26,291
- [drums beating]
- [people hooting]

154
00:12:48,250 --> 00:12:49,833
[in Shoshone] For Stone Woman.

155
00:12:52,166 --> 00:12:54,415
To give you strength.

156
00:12:54,416 --> 00:12:55,875
[ululating]

157
00:13:20,500 --> 00:13:22,416
[Lucas] Should get her some blankets.

158
00:13:23,333 --> 00:13:25,415
Likely to freeze to death overnight.

159
00:13:25,416 --> 00:13:26,666
Ah, later.

160
00:13:27,916 --> 00:13:31,208
Let her shiver a while.
Teach her some compliance.

161
00:13:35,083 --> 00:13:37,125
I don't need your goddamn look, Lucas.

162
00:13:39,541 --> 00:13:41,041
We ain't doing nothing to her.

163
00:13:42,541 --> 00:13:43,708
Just making money.

164
00:13:46,458 --> 00:13:49,375
Go give her your blanket
or whatever you please.

165
00:13:57,958 --> 00:13:59,333
Here you go, Ms. Holloway.

166
00:14:02,083 --> 00:14:04,833
You have goodness
in your eyes. I can see it.

167
00:14:07,083 --> 00:14:08,083
Please help me.

168
00:14:09,041 --> 00:14:10,041
I can't.

169
00:14:11,666 --> 00:14:14,290
Help me get to my son, please. Please.

170
00:14:14,291 --> 00:14:15,375
I can't, ma'am.

171
00:14:22,000 --> 00:14:25,500
- [rustling in distance]
- [horse neighs]

172
00:14:31,958 --> 00:14:33,250
The hell we got here?

173
00:14:38,041 --> 00:14:39,207
Is that Tilly?

174
00:14:39,208 --> 00:14:41,166
Gonna get hisself plugged if it is.

175
00:14:45,791 --> 00:14:47,208
Pull back or get shot!

176
00:14:51,375 --> 00:14:52,375
God damn it.

177
00:14:53,958 --> 00:14:55,041
Take him out!

178
00:15:11,791 --> 00:15:13,416
Son of a bitch.

179
00:15:15,208 --> 00:15:17,166
[gunshots]

180
00:15:19,125 --> 00:15:20,875
[groaning]

181
00:15:30,666 --> 00:15:32,000
[breathing shakily]

182
00:15:32,791 --> 00:15:33,708
[Virgil] Lucas!

183
00:15:35,541 --> 00:15:36,415
Talk to me!

184
00:15:36,416 --> 00:15:37,583
Okay. Run.

185
00:15:38,791 --> 00:15:39,833
[gunshot]

186
00:15:44,375 --> 00:15:45,375
Lucas?

187
00:15:47,125 --> 00:15:48,333
You hit, little brother?

188
00:15:52,583 --> 00:15:53,583
[gun clicks]

189
00:15:54,166 --> 00:15:55,500
[gun clicking]

190
00:16:08,166 --> 00:16:09,208
My friend...

191
00:16:16,375 --> 00:16:18,416
It's just about money. That's all it is.

192
00:16:21,916 --> 00:16:23,041
That's all this is.

193
00:16:24,750 --> 00:16:25,791
With them gone,

194
00:16:27,125 --> 00:16:29,458
that's a hell of a lot
for you and me to split.

195
00:16:31,791 --> 00:16:32,958
What you say?

196
00:16:37,125 --> 00:16:38,291
[Isaac grunts]

197
00:16:53,000 --> 00:16:54,457
[screaming]

198
00:16:54,458 --> 00:16:55,666
[both grunting]

199
00:16:59,583 --> 00:17:00,583
[growling]

200
00:17:09,250 --> 00:17:10,583
[screaming]

201
00:17:17,416 --> 00:17:19,416
[Isaac panting]

202
00:17:29,416 --> 00:17:31,416
[panting]

203
00:17:37,250 --> 00:17:40,666
Virgil... Virgil... Virgil...

204
00:18:25,125 --> 00:18:28,541
Virgil. Virgil? Virgil!

205
00:18:33,666 --> 00:18:35,790
Virgil. Virgil, come on, get up.

206
00:18:35,791 --> 00:18:38,541
Virgil. Stop. Come on!

207
00:18:40,625 --> 00:18:41,625
Get up.

208
00:18:48,458 --> 00:18:50,458
[wind blowing]

209
00:19:38,958 --> 00:19:40,125
[James] Fan out, boys.

210
00:19:41,333 --> 00:19:42,458
Stay alert.

211
00:19:44,833 --> 00:19:45,957
Something ain't right.

212
00:19:45,958 --> 00:19:48,041
[man shouting indistinctly]

213
00:19:49,666 --> 00:19:52,291
They knew we were coming.
How'd they know we were coming?

214
00:19:54,375 --> 00:19:55,958
- Here they come!
- [men yelling]

215
00:20:00,125 --> 00:20:02,375
[ululating]

216
00:20:23,333 --> 00:20:25,125
Kill these savages!

217
00:20:43,250 --> 00:20:45,208
[men shout indistinctly]

218
00:20:46,791 --> 00:20:48,250
[speaks Shoshone]

219
00:21:12,208 --> 00:21:13,375
[man] Kill 'em all!

220
00:21:52,875 --> 00:21:54,625
[gasping]

221
00:22:24,875 --> 00:22:28,166
Abish. Abish. Abish.

222
00:23:11,625 --> 00:23:13,833
[screaming]

223
00:23:26,250 --> 00:23:27,666
[gunshot]

224
00:24:36,416 --> 00:24:37,416
[Sara] Devin!

225
00:24:38,416 --> 00:24:39,500
[Devin] Mama!

226
00:24:51,208 --> 00:24:53,000
- Are you okay?
- I'm okay.

227
00:24:55,541 --> 00:24:56,624
You're hurt.

228
00:24:56,625 --> 00:24:58,333
[Devin] A wolf. I'm fixing her.

229
00:24:59,750 --> 00:25:00,916
[in Shoshone] Are you okay?

230
00:25:03,125 --> 00:25:05,416
[in English] Mr. Reed,
can we get out of here?

231
00:25:30,500 --> 00:25:32,000
[horse neighing]

232
00:25:44,291 --> 00:25:47,875
And how are things
this good morning, Brother Hickman?

233
00:25:48,750 --> 00:25:51,541
All fine, Governor. It's done.

234
00:25:53,833 --> 00:25:55,458
Only one thing left to do, then.

235
00:25:56,916 --> 00:25:57,916
Yes, sir.

236
00:25:58,833 --> 00:25:59,833
Indeed.

237
00:26:10,791 --> 00:26:12,791
[faint revelry]

238
00:26:20,208 --> 00:26:21,958
[fiddle music playing]

239
00:26:24,375 --> 00:26:27,708
I always figured you'd be working
on this fort till your dying day.

240
00:26:28,666 --> 00:26:30,500
That was the idea, Sammy.

241
00:26:31,166 --> 00:26:36,208
Till Jesus or God whispered in them
Mormon prophet's ear to hunker down.

242
00:26:37,291 --> 00:26:38,708
To hunkerin' down.

243
00:26:51,791 --> 00:26:54,416
There's healthier ways
to grow old than this.

244
00:26:56,125 --> 00:26:57,832
That's a hell of a lot of money, Jim.

245
00:26:57,833 --> 00:26:59,832
What the hell else am I gonna do with it?

246
00:26:59,833 --> 00:27:03,290
Except get murdered or robbed
out in the wild someplace.

247
00:27:03,291 --> 00:27:04,957
- Jim!
- Yeah?

248
00:27:04,958 --> 00:27:06,874
Mormons is here, Jim!

249
00:27:06,875 --> 00:27:08,291
[music stops]

250
00:27:08,958 --> 00:27:10,333
Torches in hand.

251
00:27:11,541 --> 00:27:12,541
[man] Light it up!

252
00:27:14,041 --> 00:27:15,333
Speaking of robbers.

253
00:27:22,833 --> 00:27:24,750
[man 2] Don't leave anything standing!

254
00:27:34,166 --> 00:27:36,000
Get these animals out of here first.

255
00:27:37,500 --> 00:27:38,875
We want the livestock.

256
00:27:44,750 --> 00:27:48,915
Burn it down.
In the name of our Father in heaven.

257
00:27:48,916 --> 00:27:50,458
Burn it all down!

258
00:27:52,333 --> 00:27:54,125
That's it. Fire here.

259
00:27:59,083 --> 00:28:00,291
It's closing time.

260
00:28:02,083 --> 00:28:03,000
For us all.

261
00:28:04,125 --> 00:28:05,583
- Amen, brother.
- That's right.

262
00:28:08,333 --> 00:28:12,290
Whatever remains behind the bar
is free for the taking!

263
00:28:12,291 --> 00:28:14,125
[all cheering]

264
00:28:21,166 --> 00:28:22,541
You're a good man, Bridger.

265
00:28:24,750 --> 00:28:27,874
<i>♪ I've been a wild rover ♪</i>

266
00:28:27,875 --> 00:28:30,540
<i>♪ For many a year ♪</i>

267
00:28:30,541 --> 00:28:35,208
<i>♪ And I spent all my money
On whiskey and beer... ♪</i>

268
00:28:41,875 --> 00:28:43,790
You go over yonder and I'll go this way.

269
00:28:43,791 --> 00:28:45,083
Burn it all, brother.

270
00:28:47,000 --> 00:28:48,957
Wanted you to see this, old man.

271
00:28:48,958 --> 00:28:51,958
I believe you may have
found your calling, Wild Bill.

272
00:28:53,125 --> 00:28:54,250
As they say,

273
00:28:55,166 --> 00:28:57,041
even an ape can start a fire.

274
00:29:01,416 --> 00:29:03,333
[glass shattering]

275
00:29:11,250 --> 00:29:13,541
I've grown partial to this blade.

276
00:29:22,791 --> 00:29:25,583
<i>♪ For many a year ♪</i>

277
00:29:26,791 --> 00:29:30,458
<i>♪ And I've spent all my money
On whiskey and beer ♪</i>

278
00:29:32,833 --> 00:29:35,374
<i>♪ But now I'm returning... ♪</i>

279
00:29:35,375 --> 00:29:41,541
[Young] <i>"Brothers and sisters, we have
endured anguish and pain to reach Zion."</i>

280
00:29:42,250 --> 00:29:46,165
{\an8}"And we must not allow
men of evil to steal it away."

281
00:29:46,166 --> 00:29:49,875
"For we are invaded by a hostile force."

282
00:29:50,458 --> 00:29:56,208
"Coming once again
to plunder and burn our houses."

283
00:29:59,916 --> 00:30:01,958
<i>"Lay waste to our fields."</i>

284
00:30:02,666 --> 00:30:05,041
<i>"Hoping to accomplish our destruction."</i>

285
00:30:07,083 --> 00:30:11,125
<i>"But if our kingdom of God holds strong,</i>

286
00:30:12,375 --> 00:30:17,041
grows, spreads, increases
and prospers in its course,

287
00:30:17,916 --> 00:30:21,207
<i>it will cleanse, it will purge,</i>

288
00:30:21,208 --> 00:30:24,875
and purify the world from wickedness."

289
00:30:27,791 --> 00:30:30,583
"No man, no set of men,

290
00:30:31,625 --> 00:30:32,708
<i>no president</i>

291
00:30:34,041 --> 00:30:37,875
- shall control me before my God."
- [horse whinnies]

292
00:31:14,875 --> 00:31:16,791
You wanna ask, don't you?

293
00:31:18,750 --> 00:31:19,666
What does it mean?

294
00:31:24,458 --> 00:31:25,875
This is my family.

295
00:31:27,875 --> 00:31:29,208
There's my wife.

296
00:31:29,791 --> 00:31:31,290
[speaks Shoshone]

297
00:31:31,291 --> 00:31:33,291
[in English] Her name was Spring Rain.

298
00:31:33,916 --> 00:31:34,750
My son.

299
00:31:35,875 --> 00:31:36,875
[speaks Shoshone]

300
00:31:37,625 --> 00:31:38,916
[in English] Little Bear.

301
00:31:40,875 --> 00:31:41,708
Family.

302
00:31:46,666 --> 00:31:47,625
They died?

303
00:31:49,750 --> 00:31:51,333
They have crossed over.

304
00:31:57,250 --> 00:31:59,291
[exhales] Give it a try.

305
00:32:03,291 --> 00:32:04,291
Careful.

306
00:32:06,666 --> 00:32:08,000
[Devin] Works good.

307
00:32:09,333 --> 00:32:10,458
Works real good.

308
00:32:11,625 --> 00:32:12,875
Thank you, Mr. Reed.

309
00:32:13,875 --> 00:32:15,375
Think I'm faster than before.

310
00:32:20,583 --> 00:32:21,583
You wanna try?

311
00:32:28,750 --> 00:32:29,875
Yeah.

312
00:32:35,333 --> 00:32:36,208
Beautiful.

313
00:32:39,083 --> 00:32:39,916
What?

314
00:32:42,083 --> 00:32:43,083
What?

315
00:32:47,833 --> 00:32:49,125
What is that?

316
00:32:49,708 --> 00:32:50,957
- What?
- Hold still.

317
00:32:50,958 --> 00:32:52,208
- What is it?
- No...

318
00:32:55,583 --> 00:32:57,000
I don't know, it's beating.

319
00:33:02,166 --> 00:33:03,458
I won't tell anyone.

320
00:33:10,333 --> 00:33:11,166
I want to try.

321
00:33:16,625 --> 00:33:19,125
[Sara] How much further,
do you think, to Crooks Springs?

322
00:33:20,291 --> 00:33:22,916
Midday. Unless something arises.

323
00:33:23,750 --> 00:33:25,083
I'll try to think of something.

324
00:33:25,916 --> 00:33:26,916
You'll be fine.

325
00:33:28,166 --> 00:33:29,166
You and the boy.

326
00:33:31,875 --> 00:33:33,749
It's what I keep telling myself.

327
00:33:33,750 --> 00:33:36,041
I know a place we can stop before town.

328
00:33:37,291 --> 00:33:39,333
Get some rest. Clean up some.

329
00:33:40,416 --> 00:33:42,957
Saying I need to make myself
more presentable, Mr. Reed?

330
00:33:42,958 --> 00:33:46,375
Everything about you
is presentable, Ms. Holloway.

331
00:34:12,166 --> 00:34:13,500
[Sara] Have you been here before?

332
00:34:15,416 --> 00:34:16,416
Yeah.

333
00:34:17,875 --> 00:34:18,875
Years ago.

334
00:34:21,791 --> 00:34:23,000
Where will you go next?

335
00:34:26,541 --> 00:34:27,708
Where we started from.

336
00:34:30,250 --> 00:34:31,625
It's the only land I know.

337
00:34:33,083 --> 00:34:35,958
Not interested in seeing
what else you might find?

338
00:34:38,583 --> 00:34:40,083
My wife and son are there.

339
00:34:42,250 --> 00:34:43,791
That's where I belong.

340
00:34:49,416 --> 00:34:51,833
I suppose there's no place for us there.

341
00:35:05,416 --> 00:35:07,125
I know how to survive out here.

342
00:35:10,583 --> 00:35:11,583
Alone.

343
00:35:21,416 --> 00:35:24,625
Then I... Then I think it's best if...

344
00:35:25,833 --> 00:35:27,749
if I ride into town with him on my own

345
00:35:27,750 --> 00:35:31,708
so as not to confuse anyone...
with our entrance.

346
00:35:35,041 --> 00:35:36,290
Okay.

347
00:35:36,291 --> 00:35:37,583
Devin!

348
00:35:38,458 --> 00:35:42,041
Mr. Reed is going to start back
to Fort Bridger.

349
00:35:43,375 --> 00:35:46,999
It's time to say goodbye. We'll continue
on to Crooks Springs on our own.

350
00:35:47,000 --> 00:35:48,083
Without you?

351
00:35:49,291 --> 00:35:50,875
You don't need me from here.

352
00:35:51,833 --> 00:35:53,249
But we're not there yet.

353
00:35:53,250 --> 00:35:56,999
You're close. Half a mile over that ridge,
you'll be in Crooks Springs.

354
00:35:57,000 --> 00:36:00,332
So now we have to go by ourselves?
To a place we don't even want to be?

355
00:36:00,333 --> 00:36:02,583
- Your father is there.
- We don't need him!

356
00:36:03,166 --> 00:36:05,041
You're supposed to look after us.

357
00:36:06,125 --> 00:36:07,166
He did.

358
00:36:08,250 --> 00:36:09,666
We looked after each other.

359
00:36:10,958 --> 00:36:12,541
It's your time to lead now.

360
00:36:21,666 --> 00:36:23,083
[speaks Shoshone]

361
00:36:31,125 --> 00:36:32,291
[in English] You're welcome.

362
00:36:33,291 --> 00:36:34,583
[Sara] We'll take care of her.

363
00:36:36,958 --> 00:36:37,791
I know.

364
00:36:42,958 --> 00:36:43,958
Thank you again.

365
00:36:51,458 --> 00:36:52,625
You're welcome.

366
00:36:57,125 --> 00:36:59,750
I hope you find that smile
you are looking for.

367
00:37:21,416 --> 00:37:22,416
[Sara] Isaac.

368
00:37:29,208 --> 00:37:33,958
I wish it were your smile
that I was going to be looking for.

369
00:37:37,083 --> 00:37:38,332
I do too.

370
00:37:38,333 --> 00:37:41,208
The real reason I asked you
to let us ride in on our own

371
00:37:42,083 --> 00:37:45,041
is I couldn't let Devin's father
see the way I look at you.

372
00:37:46,750 --> 00:37:48,500
The way I'm looking at you now.

373
00:38:53,250 --> 00:38:54,499
[Devin] I don't want to go.

374
00:38:54,500 --> 00:38:57,249
- We don't have any choice.
- There are other towns, a lot of 'em.

375
00:38:57,250 --> 00:38:58,957
It's the only one where your father is.

376
00:38:58,958 --> 00:39:01,999
What does that matter? We can keep going.
We can go to California.

377
00:39:02,000 --> 00:39:05,249
If people keep coming and they find me,
he will be all you have.

378
00:39:05,250 --> 00:39:06,957
You said those men were gone.

379
00:39:06,958 --> 00:39:08,166
They aren't.

380
00:39:10,500 --> 00:39:12,666
The truth is I can't protect you forever.

381
00:39:14,083 --> 00:39:17,500
If more ever show up, I need you
with someone who will keep you safe.

382
00:39:25,125 --> 00:39:26,375
Where'd that come from?

383
00:40:29,583 --> 00:40:32,415
- We shouldn't be going without him.
- Let me help you get on your horse.

384
00:40:32,416 --> 00:40:33,541
I can do it myself.

385
00:40:51,375 --> 00:40:53,207
- Wait, wait, please.
- Get on the horse.

386
00:40:53,208 --> 00:40:55,124
- Wait, please. Stop.
- Get on the horse.

387
00:40:55,125 --> 00:40:57,499
- You're coming with me.
- I'm not leaving them.

388
00:40:57,500 --> 00:40:58,915
Get on the fucking horse.

389
00:40:58,916 --> 00:41:02,041
Please, I have some money
and you can have it all.

390
00:41:02,458 --> 00:41:03,999
[Sara shrieks]

391
00:41:04,000 --> 00:41:05,083
You think I'm joking?

392
00:41:06,166 --> 00:41:07,416
Get on the fucking horse.

393
00:41:11,083 --> 00:41:14,708
- Get on the fucking horse.
- Go on, Mother. We'll be okay.

394
00:41:17,208 --> 00:41:19,624
Don't look at them.
Get on the fucking horse.

395
00:41:19,625 --> 00:41:21,040
Get on the horse!

396
00:41:21,041 --> 00:41:22,458
No.

397
00:41:23,500 --> 00:41:24,332
Don't do it.

398
00:41:24,333 --> 00:41:26,457
- We'll be okay.
- I'll shoot them, I swear!

399
00:41:26,458 --> 00:41:27,999
- They'll keep coming.
- [Devin] No.

400
00:41:28,000 --> 00:41:29,500
Shut your fucking mouth!

401
00:41:30,625 --> 00:41:32,749
Get on your goddamn horse!

402
00:41:32,750 --> 00:41:33,708
[Devin] Don't do it.

403
00:41:34,750 --> 00:41:35,749
Get on the horse!

404
00:41:35,750 --> 00:41:37,000
- [gunshot]
- [exclaims]

405
00:41:46,041 --> 00:41:47,416
[grunting]

406
00:41:49,791 --> 00:41:50,625
[coughs]

407
00:41:59,166 --> 00:42:00,750
[grunting]

408
00:42:48,375 --> 00:42:49,416
You all right?

409
00:42:58,125 --> 00:42:59,291
[Isaac grunts]

410
00:43:07,000 --> 00:43:07,916
Isaac.

411
00:44:10,875 --> 00:44:12,250
I'm right here with you.

412
00:44:16,541 --> 00:44:19,541
Thank you. Thank you.

413
00:45:25,375 --> 00:45:27,541
[somber instrumental music playing]

414
00:47:29,125 --> 00:47:30,166
You sure about this?

415
00:47:37,833 --> 00:47:39,041
Let's go to California.

