﻿1
00:00:07,083 --> 00:00:09,083
[pulsing music playing]

2
00:00:49,041 --> 00:00:51,040
[reporter] <i>...storm is projected
to make landfall</i>

3
00:00:51,041 --> 00:00:52,957
<i>tonight as a category three hurricane.</i>

4
00:00:52,958 --> 00:00:55,665
<i>Coastal areas are already seeing
heavy rain</i>

5
00:00:55,666 --> 00:00:58,040
<i>and winds of up to 75 miles an hour.</i>

6
00:00:58,041 --> 00:01:00,832
<i>The governor has declared
a state of emergency,</i>

7
00:01:00,833 --> 00:01:02,165
<i>and is urging all residents...</i>

8
00:01:02,166 --> 00:01:04,375
[continues speaking indistinctly]

9
00:01:04,500 --> 00:01:06,999
<i>...stay indoors.
Flooding and dangerous road conditions...</i>

10
00:01:07,000 --> 00:01:09,125
[wind howling]

11
00:01:09,250 --> 00:01:11,665
Don't we usually kill people like him?

12
00:01:11,666 --> 00:01:12,790
Yep.

13
00:01:12,791 --> 00:01:14,833
Not so long as you're cashing my check.

14
00:01:16,125 --> 00:01:17,832
You need to tighten those straps.

15
00:01:17,833 --> 00:01:20,582
- Get up.
- I-I can't breathe in this thing.

16
00:01:20,583 --> 00:01:22,416
Easier than breathing
with a bullet in your chest.

17
00:01:23,708 --> 00:01:25,249
Need to protect the package.

18
00:01:25,250 --> 00:01:26,790
So why don't you do
what I'm paying you for

19
00:01:26,791 --> 00:01:28,624
and keep people from shooting at me

20
00:01:28,625 --> 00:01:31,165
until I'm out of this godforsaken...

21
00:01:31,166 --> 00:01:32,457
shithole?

22
00:01:32,458 --> 00:01:33,915
If you don't want to get shot at,

23
00:01:33,916 --> 00:01:35,374
there's people
you probably ought not steal from.

24
00:01:35,375 --> 00:01:36,582
Mason.

25
00:01:36,583 --> 00:01:37,915
Thanks, bud.

26
00:01:37,916 --> 00:01:39,583
Duct tape?

27
00:01:40,583 --> 00:01:42,249
[chuckles] Wonderful.

28
00:01:42,250 --> 00:01:44,832
I hired an army of the homeless.

29
00:01:44,833 --> 00:01:46,333
Duct tape works.

30
00:01:48,875 --> 00:01:50,749
[bag zips]

31
00:01:50,750 --> 00:01:52,791
Fuck 'em.

32
00:01:54,500 --> 00:01:55,999
"Security and prosperity," my ass.

33
00:01:56,000 --> 00:01:57,290
They're scum.

34
00:01:57,291 --> 00:01:58,874
Same as all the others.

35
00:01:58,875 --> 00:02:01,040
Didn't stop you cashing their checks.

36
00:02:01,041 --> 00:02:02,541
Congrats.

37
00:02:04,916 --> 00:02:06,290
You got me, I'm a hypocrite.

38
00:02:06,291 --> 00:02:10,291
Unlike all you pure-hearted mercenaries
shooting people for money.

39
00:02:11,333 --> 00:02:12,415
I'm done now.

40
00:02:12,416 --> 00:02:14,207
I deliver this case, I get fuck-off money,

41
00:02:14,208 --> 00:02:15,499
and you guys don't need to kill me.

42
00:02:15,500 --> 00:02:18,749
I'll be drinking myself to death
on a beach in Bimini.

43
00:02:18,750 --> 00:02:20,124
- You guys can murder each other--
- [loud bang]

44
00:02:20,125 --> 00:02:21,958
Fuck!

45
00:02:28,666 --> 00:02:29,999
[Layla] Don't worry.

46
00:02:30,000 --> 00:02:31,499
You'll get what you paid for.

47
00:02:31,500 --> 00:02:32,874
[wind whistling]

48
00:02:32,875 --> 00:02:34,500
We're not the bad guys.

49
00:02:38,083 --> 00:02:40,207
[Cross] Package location confirmed.

50
00:02:40,208 --> 00:02:42,457
Nine floors from the roof.

51
00:02:42,458 --> 00:02:44,707
Six man team plus their client.

52
00:02:44,708 --> 00:02:46,291
[Cabrera over comms] <i>Roger.</i>

53
00:02:47,333 --> 00:02:49,125
Bravo team in position.

54
00:02:51,125 --> 00:02:52,999
"Their client." [scoffs]

55
00:02:53,000 --> 00:02:54,707
Turncoat shit.

56
00:02:54,708 --> 00:02:56,165
[Jeffrey] <i>Can you imagine what happens</i>

57
00:02:56,166 --> 00:02:58,290
if the package ends up in the wrong hands?

58
00:02:58,291 --> 00:03:00,582
[Cabrera] <i>Wouldn't be
anywhere left that wasn't a war zone.</i>

59
00:03:00,583 --> 00:03:02,499
<i>Be a real shame.</i>

60
00:03:02,500 --> 00:03:04,290
<i>Nice civilization we got going here.</i>

61
00:03:04,291 --> 00:03:05,999
What's the play here?

62
00:03:06,000 --> 00:03:07,415
Guy with the case's a non-combatant.

63
00:03:07,416 --> 00:03:09,249
<i>We don't kill civilians.</i>

64
00:03:09,250 --> 00:03:11,500
Selling that case makes him a combatant.

65
00:03:12,791 --> 00:03:14,749
We're not the bad guys.

66
00:03:14,750 --> 00:03:17,458
[engines starting]

67
00:03:18,708 --> 00:03:19,790
[tires screeching]

68
00:03:19,791 --> 00:03:21,166
[unaffiliated operator 1] <i>All clear.</i>

69
00:03:22,708 --> 00:03:24,083
<i>Package on the move.</i>

70
00:03:26,000 --> 00:03:27,832
[Layla] <i>Keep it slow.</i>

71
00:03:27,833 --> 00:03:29,166
[Cross] Standby.

72
00:03:29,958 --> 00:03:31,665
Targets on the move.

73
00:03:31,666 --> 00:03:33,249
Take both.

74
00:03:33,250 --> 00:03:34,957
I repeat: take both vehicles.

75
00:03:34,958 --> 00:03:36,666
- [Cabrera] <i>Roger.</i>
- On it.

76
00:03:38,333 --> 00:03:40,665
- [unaffiliated operator 1]
We've got hostiles!
- [unaffiliated operator 2] Fuck!

77
00:03:40,666 --> 00:03:42,125
Shit!

78
00:03:43,625 --> 00:03:45,207
Reverse!

79
00:03:45,208 --> 00:03:46,457
[unaffiliated operator 1] <i>Armored vehicle!</i>

80
00:03:46,458 --> 00:03:47,707
- [Layla] <i>A.P., everybody. A.P.!</i>
- [unaffiliated operator 2] <i>Copy.</i>

81
00:03:47,708 --> 00:03:49,290
<i>Check six, check six!</i>

82
00:03:49,291 --> 00:03:51,625
[unaffiliated operator 1] <i>We're boxed in!</i>

83
00:03:52,333 --> 00:03:54,207
Bravo team, stop them.

84
00:03:54,208 --> 00:03:56,375
Light 'em up.

85
00:03:58,083 --> 00:03:59,124
[Layla] <i>Get us out of here!</i>

86
00:03:59,125 --> 00:04:00,458
[unaffiliated operator 2] <i>Rocket.
Get down!</i>

87
00:04:01,125 --> 00:04:02,916
Shit!

88
00:04:05,583 --> 00:04:07,416
Engage, engage, engage!

89
00:04:08,916 --> 00:04:10,165
Suppressive fire!

90
00:04:10,166 --> 00:04:12,125
Shit! Keep your head down!

91
00:04:13,500 --> 00:04:14,707
[global risk operator 1] <i>Stay low!
Stay low!</i>

92
00:04:14,708 --> 00:04:16,165
[Cabrera] We got pinned down.

93
00:04:16,166 --> 00:04:17,624
<i>Take them out with the 50.</i>

94
00:04:17,625 --> 00:04:18,957
[Cross] <i>I have no viz.</i>

95
00:04:18,958 --> 00:04:21,250
Got to change position. Moving.

96
00:04:22,625 --> 00:04:24,333
[Layla] <i>Keep going.</i>

97
00:04:28,250 --> 00:04:30,250
<i>Suppress, suppress.</i>

98
00:04:31,416 --> 00:04:32,665
Stand by.

99
00:04:32,666 --> 00:04:34,250
I'm out! I'm out!

100
00:04:40,708 --> 00:04:41,915
In position.

101
00:04:41,916 --> 00:04:44,082
Package is still in the first car.

102
00:04:44,083 --> 00:04:45,707
Stand by.

103
00:04:45,708 --> 00:04:47,540
- [muffled gunshot]
- Sniper!

104
00:04:47,541 --> 00:04:49,874
[Layla] Get cover, get cover!

105
00:04:49,875 --> 00:04:51,375
Get off the X!

106
00:04:55,250 --> 00:04:57,750
[thrilling music playing]

107
00:04:59,333 --> 00:05:01,000
[Cross] <i>Get your teams in there.</i>

108
00:05:02,333 --> 00:05:04,165
[Jeffrey] Alpha moving in.

109
00:05:04,166 --> 00:05:05,749
- [Cabrera] <i>Bravo team moving.</i>
- [Jeffrey] <i>Go to the first car.</i>

110
00:05:05,750 --> 00:05:07,082
[global risk operator 1] <i>Copy.</i>

111
00:05:07,083 --> 00:05:08,874
<i>Approaching vehicle.</i>

112
00:05:08,875 --> 00:05:10,790
[Cross] <i>Package is in vehicle one.</i>

113
00:05:10,791 --> 00:05:13,291
[global risk operator 1]
<i>No movement inside.</i>

114
00:05:16,125 --> 00:05:17,707
[Layla] Wait for my mark.

115
00:05:17,708 --> 00:05:19,707
Roger.

116
00:05:19,708 --> 00:05:21,375
[Layla] Hold.

117
00:05:26,250 --> 00:05:28,166
- [global risk operator 1] Shit! Shit!
- [global risk operator 2] Grenade!

118
00:05:29,250 --> 00:05:30,540
[gunfire]

119
00:05:30,541 --> 00:05:31,707
Fucking now!

120
00:05:31,708 --> 00:05:32,833
<i>Deploy!</i>

121
00:05:34,916 --> 00:05:37,375
They're covering their movement!

122
00:05:38,708 --> 00:05:40,041
[shouts]

123
00:05:41,541 --> 00:05:42,624
[Cross] Lost visual.

124
00:05:42,625 --> 00:05:43,874
I can't see shit.

125
00:05:43,875 --> 00:05:45,540
Jeff. Shit.

126
00:05:45,541 --> 00:05:47,208
Get up.

127
00:05:50,875 --> 00:05:52,290
Bitch.

128
00:05:52,291 --> 00:05:54,124
Son of a bitch.

129
00:05:54,125 --> 00:05:55,958
[Cross] <i>I need a sitrep.</i>

130
00:05:57,708 --> 00:05:58,707
<i>What's your position?</i>

131
00:05:58,708 --> 00:06:00,290
<i>Talk to me.</i>

132
00:06:00,291 --> 00:06:01,874
Sitrep now!

133
00:06:01,875 --> 00:06:03,207
[Cabrera] <i>Multiple casualties.</i>

134
00:06:03,208 --> 00:06:04,750
And the package?

135
00:06:06,333 --> 00:06:07,624
[Cabrera] Fuck.

136
00:06:07,625 --> 00:06:09,290
Package is missing.

137
00:06:09,291 --> 00:06:11,499
<i>No package. It was a fucking decoy.</i>

138
00:06:11,500 --> 00:06:13,874
Roger. On it.

139
00:06:13,875 --> 00:06:15,875
[wind whistling]

140
00:06:22,375 --> 00:06:24,165
- [static crackling]
- [Layla] <i>Decoy is down.</i>

141
00:06:24,166 --> 00:06:25,707
<i>Decoy is down.</i>

142
00:06:25,708 --> 00:06:27,332
That shit actually worked?

143
00:06:27,333 --> 00:06:29,332
<i>'Course it did. My ideas always work.</i>

144
00:06:29,333 --> 00:06:30,749
<i>Moving to support.</i>

145
00:06:30,750 --> 00:06:32,457
Copy that, we're ten klicks out.

146
00:06:32,458 --> 00:06:33,958
Fucking Layla.

147
00:06:36,708 --> 00:06:39,041
[suspenseful music playing]

148
00:06:41,250 --> 00:06:42,707
Mount here for surveillance.

149
00:06:42,708 --> 00:06:43,832
Roger.

150
00:06:43,833 --> 00:06:45,665
Scan security footage file. Street side.

151
00:06:45,666 --> 00:06:47,624
Vehicles leaving in the last five.

152
00:06:47,625 --> 00:06:49,458
[dispatch] <i>Copy. Incoming.</i>

153
00:06:51,750 --> 00:06:53,207
<i>No visual.</i>

154
00:06:53,208 --> 00:06:54,790
<i>Repeat no visual.</i>

155
00:06:54,791 --> 00:06:56,624
<i>Storm's knocked out surveillance.</i>

156
00:06:56,625 --> 00:06:58,124
[Cross] 'Course it has.

157
00:06:58,125 --> 00:07:01,666
Sky full of satellites
and a little rain fucks us.

158
00:07:04,291 --> 00:07:06,332
Which route west
has the highest elevation?

159
00:07:06,333 --> 00:07:08,166
<i>Repeat that.</i>

160
00:07:09,250 --> 00:07:11,082
[Cross] <i>Which road won't flood?</i>

161
00:07:11,083 --> 00:07:12,874
[dispatch] <i>Stand by.</i>

162
00:07:12,875 --> 00:07:14,958
[static crackling]

163
00:07:16,333 --> 00:07:17,541
<i>Regalia.</i>

164
00:07:18,541 --> 00:07:19,790
Sniper. Regalia.

165
00:07:19,791 --> 00:07:21,332
Waterfront, west of downtown.

166
00:07:21,333 --> 00:07:23,875
<i>Look for strong heat signature.</i>

167
00:07:24,541 --> 00:07:25,791
Roger.

168
00:07:29,541 --> 00:07:30,832
Got 'em.

169
00:07:30,833 --> 00:07:33,207
White four-door sedan
heading west on Regalia.

170
00:07:33,208 --> 00:07:34,999
<i>Package heat signature confirmed.</i>

171
00:07:35,000 --> 00:07:36,541
It's them. Engage.

172
00:07:39,958 --> 00:07:41,749
Let's cut left down the old reservoir.

173
00:07:41,750 --> 00:07:43,207
- We'll be there before--
- [banging]

174
00:07:43,208 --> 00:07:44,458
Sniper!

175
00:07:45,458 --> 00:07:46,666
[grunting]

176
00:07:51,875 --> 00:07:53,707
You said we could slip-- aah!

177
00:07:53,708 --> 00:07:56,041
- You're supposed to keep me safe!
- Get down.

178
00:08:03,625 --> 00:08:05,457
Tagged them twice. Lost visual.

179
00:08:05,458 --> 00:08:07,665
<i>Last seen heading west on Aqua Via.</i>

180
00:08:07,666 --> 00:08:09,207
<i>The vehicle is damaged.</i>

181
00:08:09,208 --> 00:08:11,791
Bravo team en route.

182
00:08:12,833 --> 00:08:14,874
Copy that.

183
00:08:14,875 --> 00:08:16,832
- Moving to you.
- [engine revs]

184
00:08:16,833 --> 00:08:18,832
[wind whistling]

185
00:08:18,833 --> 00:08:20,832
[tense music playing]

186
00:08:20,833 --> 00:08:22,290
♪ ♪

187
00:08:22,291 --> 00:08:24,375
[engine revving, squealing]

188
00:08:28,000 --> 00:08:30,332
- [Fitz] Come on, you piece of shit.
- [alarm dinging]

189
00:08:30,333 --> 00:08:32,415
[Mahler] Why don't you fix this
with your fucking duct tape?

190
00:08:32,416 --> 00:08:34,791
Ride's fucked. Need a trade.

191
00:08:34,916 --> 00:08:36,375
[Layla over comm] <i>Copy.</i>

192
00:08:37,375 --> 00:08:39,583
<i>Stash house... [speaks indistinctly]</i>

193
00:08:42,916 --> 00:08:45,415
Shit. Oh fuck, it's them.

194
00:08:45,416 --> 00:08:46,957
[dramatic music playing]

195
00:08:46,958 --> 00:08:48,832
Shit.

196
00:08:48,833 --> 00:08:50,291
Oh, they're coming. They fucking found us.

197
00:08:55,166 --> 00:08:56,415
[Cabrera over comm] <i>Bravo team in pursuit.</i>

198
00:08:56,416 --> 00:08:58,790
West on U.N. Way.

199
00:08:58,791 --> 00:09:00,375
[Cross over comm] <i>Copy. Coming to you.</i>

200
00:09:04,208 --> 00:09:05,499
Why aren't you driving faster?!

201
00:09:05,500 --> 00:09:07,082
I'm going back.

202
00:09:07,083 --> 00:09:08,249
- You good?
- Go, go, go.

203
00:09:08,250 --> 00:09:10,291
Excuse me, sir.

204
00:09:11,458 --> 00:09:12,708
[shouts]

205
00:09:15,583 --> 00:09:16,624
Fuck.

206
00:09:16,625 --> 00:09:18,541
[tires screech]

207
00:09:21,625 --> 00:09:22,707
Motherfucker.

208
00:09:22,708 --> 00:09:24,415
[tires screeching]

209
00:09:24,416 --> 00:09:26,500
[automatic gunfire]

210
00:09:28,958 --> 00:09:29,999
Hold on.

211
00:09:30,000 --> 00:09:31,916
[tires screeching]

212
00:09:42,541 --> 00:09:43,791
[engine squealing]

213
00:09:58,000 --> 00:09:59,125
[tires screech]

214
00:10:00,666 --> 00:10:02,375
Fuck.

215
00:10:03,375 --> 00:10:05,000
Come on, come on, come on!

216
00:10:07,500 --> 00:10:10,375
Fucker. Lost visual.

217
00:10:11,833 --> 00:10:13,833
[wind whistling]

218
00:10:15,083 --> 00:10:17,083
[engine rattling, squealing]

219
00:10:18,958 --> 00:10:20,915
[alarm dinging]

220
00:10:20,916 --> 00:10:22,290
[Fitz] Client secure.

221
00:10:22,291 --> 00:10:26,000
Say again, client secure.
We're en route to stash.

222
00:10:28,000 --> 00:10:29,457
[Layla over comm] <i>Good job, Fitz.
Watch your ass.</i>

223
00:10:29,458 --> 00:10:31,415
<i>I'm on my way.</i>

224
00:10:31,416 --> 00:10:34,624
Get ready to move.
We're changing to our backup vehicle.

225
00:10:34,625 --> 00:10:36,332
Backup vehicle?

226
00:10:36,333 --> 00:10:37,832
There's a worse car than this?

227
00:10:37,833 --> 00:10:40,416
- Listen, you're gonna do exactly what I--
- [Mason] Shit!

228
00:10:47,791 --> 00:10:49,499
[Mason in distance] Come on. Move, move!

229
00:10:49,500 --> 00:10:50,832
- Move!
- Move out!

230
00:10:50,833 --> 00:10:52,832
[suspenseful music playing]

231
00:10:52,833 --> 00:10:54,875
♪ ♪

232
00:10:55,958 --> 00:10:57,290
Target vehicle crashed.

233
00:10:57,291 --> 00:10:59,000
Cargo-loading area, west.

234
00:11:00,041 --> 00:11:01,500
[Cabrera over comm] <i>Roger.</i>

235
00:11:02,500 --> 00:11:03,957
[Mason] I'm on the bad guy.

236
00:11:03,958 --> 00:11:05,707
- Get the client clear!
- Copy.

237
00:11:05,708 --> 00:11:08,000
- See you there.
- [Mason] Come on. Move!

238
00:11:12,416 --> 00:11:13,500
[grunts]

239
00:11:15,916 --> 00:11:17,458
[grunts]

240
00:11:18,958 --> 00:11:20,707
[shouts]

241
00:11:20,708 --> 00:11:21,875
[gunfire]

242
00:11:24,666 --> 00:11:25,707
Oh, fuck!

243
00:11:25,708 --> 00:11:27,791
[panting]

244
00:11:29,166 --> 00:11:31,624
[strained grunting]

245
00:11:31,625 --> 00:11:33,207
- [gunfire]
- [grunts]

246
00:11:33,208 --> 00:11:34,750
- Wait.
- What?

247
00:11:35,916 --> 00:11:37,457
[Fitz] No!

248
00:11:37,458 --> 00:11:39,165
[Mahler] Come on, let's go.

249
00:11:39,166 --> 00:11:40,415
[Layla over comm] <i>Fitz, check in.</i>

250
00:11:40,416 --> 00:11:42,040
What are you doing?

251
00:11:42,041 --> 00:11:43,540
<i>Need location. Sitrep, please.</i>

252
00:11:43,541 --> 00:11:45,707
[distant] Hey, do what I paid you for!

253
00:11:45,708 --> 00:11:47,707
Stay here.

254
00:11:47,708 --> 00:11:49,040
No, what are you doing?

255
00:11:49,041 --> 00:11:50,582
Hey, you have to get me out of here!

256
00:11:50,583 --> 00:11:52,458
[tense music playing]

257
00:11:53,458 --> 00:11:56,041
[metallic creaking]

258
00:11:58,791 --> 00:12:01,000
[metallic clattering]

259
00:12:08,333 --> 00:12:09,416
[grunts]

260
00:12:12,625 --> 00:12:14,041
[Layla over comm] <i>What the fuck's
going on there?</i>

261
00:12:18,625 --> 00:12:20,208
[muffled gunfire]

262
00:12:21,250 --> 00:12:23,750
<i>[muffled] Fitz, answer me.
Where's the fucking client?</i>

263
00:12:25,458 --> 00:12:27,082
[muffled grunting]

264
00:12:27,083 --> 00:12:28,583
[muffled gunfire continues]

265
00:12:31,416 --> 00:12:33,874
Shit, shit, shit, shit.

266
00:12:33,875 --> 00:12:35,082
Shit.

267
00:12:35,083 --> 00:12:36,207
Oh!

268
00:12:36,208 --> 00:12:37,207
- Oh, thank God.
- Come on.

269
00:12:37,208 --> 00:12:39,457
Oh, shit. Fuck.

270
00:12:39,458 --> 00:12:40,874
[Mahler] Oh, please.

271
00:12:40,875 --> 00:12:42,874
[atmospheric music playing]

272
00:12:42,875 --> 00:12:44,707
♪ ♪

273
00:12:44,708 --> 00:12:47,291
[muffled gunfire and grunting continue]

274
00:12:54,000 --> 00:12:56,375
[metallic creaking]

275
00:13:00,291 --> 00:13:02,791
The package. Hand it over.

276
00:13:21,541 --> 00:13:22,958
[straining]

277
00:13:27,791 --> 00:13:29,374
[screams]

278
00:13:29,375 --> 00:13:31,458
Hey, uh, w-what are you doing?

279
00:13:37,500 --> 00:13:39,125
[Mahler] No, no, no, no.

280
00:13:40,125 --> 00:13:41,749
Fuck.

281
00:13:41,750 --> 00:13:43,083
[gunshot]

282
00:13:44,583 --> 00:13:46,665
[Layla over comm] <i>We're done.
Double-time to exfil.</i>

283
00:13:46,666 --> 00:13:48,750
[Cross groaning]

284
00:13:54,875 --> 00:13:56,083
[screaming]

285
00:14:10,291 --> 00:14:12,124
Look, we have to go back. We have to go--

286
00:14:12,125 --> 00:14:14,249
[pulsing music playing]

287
00:14:14,250 --> 00:14:16,333
[panting]

288
00:14:21,708 --> 00:14:23,541
[Layla over comm] <i>Fitz, radio check.
Where are you?</i>

289
00:14:25,166 --> 00:14:27,582
[Fitz] <i>I'm still in it.</i>

290
00:14:27,583 --> 00:14:30,291
We're done. Stand down.

291
00:14:32,500 --> 00:14:35,374
This fuck killed Mason.

292
00:14:35,375 --> 00:14:36,790
<i>You're in tilt.</i>

293
00:14:36,791 --> 00:14:38,875
Stand down.

294
00:14:40,041 --> 00:14:41,916
[Cross groaning]

295
00:14:44,458 --> 00:14:46,250
<i>We're not the bad guys.</i>

296
00:14:52,708 --> 00:14:53,915
[comm static]

297
00:14:53,916 --> 00:14:55,666
[Fitz] <i>Copy that.</i>

298
00:15:02,750 --> 00:15:04,999
- [pained groaning]
- [vehicle approaching, brakes screech]

299
00:15:05,000 --> 00:15:07,832
- [panting]
- [car door closes]

300
00:15:07,833 --> 00:15:09,999
[running footfalls approaching]

301
00:15:10,000 --> 00:15:11,666
- [groaning]
- [Cabrera] I got you.

302
00:15:12,708 --> 00:15:15,415
Oh, God. And the package.

303
00:15:15,416 --> 00:15:17,415
Thank fucking God.

304
00:15:17,416 --> 00:15:20,415
Yeah. Notch one for the good guys.

305
00:15:20,416 --> 00:15:21,624
[chuckles]

306
00:15:21,625 --> 00:15:23,624
[atmospheric music playing]

307
00:15:23,625 --> 00:15:25,708
♪ ♪

308
00:15:29,583 --> 00:15:31,249
We have to go back for that case.

309
00:15:31,250 --> 00:15:33,124
Without it, I'm worthless to the buyers.

310
00:15:33,125 --> 00:15:35,999
The case isn't in the contract. You are.

311
00:15:36,000 --> 00:15:37,582
I drop you at the border and we're done.

312
00:15:37,583 --> 00:15:38,790
[thumps]

313
00:15:38,791 --> 00:15:40,790
You don't understand!

314
00:15:40,791 --> 00:15:42,082
If I don't have that case,

315
00:15:42,083 --> 00:15:46,040
those "freedom fighters"
will fucking slaughter me.

316
00:15:46,041 --> 00:15:47,958
Got what you paid for.

317
00:15:51,875 --> 00:15:53,500
[chain rattling]

318
00:15:54,541 --> 00:15:56,874
I just wanted out.

319
00:15:56,875 --> 00:15:59,875
I just wanted things to be simple.

320
00:16:01,708 --> 00:16:04,000
I'm not a bad guy.

321
00:16:05,041 --> 00:16:07,541
Yeah. Me, neither.

322
00:16:17,125 --> 00:16:19,125
♪ ♪

323
00:16:30,875 --> 00:16:32,707
[pulsing music playing]

324
00:16:32,708 --> 00:16:34,791
♪ ♪

325
00:16:58,875 --> 00:17:00,875
♪ ♪

326
00:17:27,458 --> 00:17:29,750
♪ ♪

