
3
00:00:13,791 --> 00:00:16,416
[tinkling piano notes descending]

4
00:00:16,500 --> 00:00:18,125
[TV audience laughs]

5
00:00:18,208 --> 00:00:19,666
[notes continue descending]

6
00:00:19,750 --> 00:00:22,041
{\an8}[comical whistle and plonk]

7
00:00:22,125 --> 00:00:23,750
{\an8}[TV studio audience laughing]

8
00:00:23,833 --> 00:00:25,500
{\an8}[man on TV laughs heartily]

9
00:00:29,541 --> 00:00:30,916
[melodic game show music]

10
00:00:32,208 --> 00:00:33,333
[fanfare plays]

11
00:00:36,125 --> 00:00:38,250
[laughter continues on TV]

12
00:00:49,041 --> 00:00:52,166
[TV host chattering indistinctly]

13
00:00:52,791 --> 00:00:56,583
- [phone line beeping]
- [studio audience cheering on TV]

14
00:00:57,291 --> 00:01:00,333
[man groans]

15
00:01:02,916 --> 00:01:04,375
[inhales deeply]

16
00:01:04,458 --> 00:01:05,458
[sighs]

17
00:01:07,250 --> 00:01:11,375
- [faint chatter continues on TV]
- [man breathes deeply]

18
00:01:13,875 --> 00:01:14,791
[sighs]

19
00:01:15,791 --> 00:01:17,500
[scoffing softly]

20
00:01:19,416 --> 00:01:21,416
[inhales sharply] Fuck.

21
00:01:22,791 --> 00:01:25,208
[intense, dramatic music plays]

22
00:01:25,833 --> 00:01:26,833
[exhales]

23
00:01:26,916 --> 00:01:28,041
[music continues]

24
00:01:32,083 --> 00:01:33,000
[bell tolls]

25
00:01:43,625 --> 00:01:45,541
[suspenseful orchestral music plays]

26
00:01:50,666 --> 00:01:52,125
[in English accent] <i>My name is Doyle.</i>

27
00:01:53,625 --> 00:01:55,375
<i>Lord Doyle.</i>

28
00:02:00,041 --> 00:02:02,208
<i>I'm a high roller on a slippery slope.</i>

29
00:02:04,958 --> 00:02:07,375
<i>A gambler with a pair of lucky gloves.</i>

30
00:02:10,416 --> 00:02:12,666
<i>Washed up on the shores of Macau.</i>

31
00:02:14,958 --> 00:02:17,083
<i>The gambling capital of the universe.</i>

32
00:02:18,833 --> 00:02:20,458
<i>City of miracles</i>

33
00:02:21,416 --> 00:02:23,500
<i>in a land saved from the sea.</i>

34
00:02:29,083 --> 00:02:30,750
<i>But I no longer believe in miracles.</i>

35
00:02:32,666 --> 00:02:36,583
<i>And in a few days,
my life as I know it will be over.</i>

36
00:02:36,666 --> 00:02:38,750
[suspenseful music continues]

37
00:02:49,791 --> 00:02:51,250
[music intensifying]

38
00:02:54,833 --> 00:02:55,791
[music fades]

39
00:02:57,333 --> 00:02:58,500
[sighs]

40
00:02:58,583 --> 00:02:59,666
Bollocks.

41
00:03:00,333 --> 00:03:01,333
[sighs]

42
00:03:03,541 --> 00:03:05,541
[chatter in Cantonese on TV]

43
00:03:07,125 --> 00:03:07,958
[Doyle] Hmm.

44
00:03:13,041 --> 00:03:15,291
[lid clinking]

45
00:03:16,583 --> 00:03:17,416
[sighs]

46
00:03:18,125 --> 00:03:19,125
[chuckles]

47
00:03:20,500 --> 00:03:22,666
- [sighs contentedly]
- [doorbell rings]

48
00:03:31,250 --> 00:03:33,250
[chatter in Cantonese on TV]

49
00:03:41,041 --> 00:03:42,500
[walkie-talkie beeps, crackles]

50
00:03:42,583 --> 00:03:45,375
[man speaking indistinctly]

51
00:03:45,458 --> 00:03:46,416
[walkie-talkie beeps]

52
00:03:47,333 --> 00:03:48,333
[scraping]

53
00:03:51,750 --> 00:03:53,166
[chatter over walkie-talkie]

54
00:03:53,250 --> 00:03:54,666
[footsteps fade]

55
00:04:02,875 --> 00:04:04,875
[breathing anxiously]

56
00:04:07,958 --> 00:04:09,375
[door latch clacks softly]

57
00:04:11,500 --> 00:04:12,750
[suspenseful music plays]

58
00:04:28,916 --> 00:04:30,333
[music intensifies]

59
00:04:41,166 --> 00:04:42,291
[music stops]

60
00:04:43,666 --> 00:04:45,458
[indistinct chatter]

61
00:04:48,916 --> 00:04:49,958
Reception center.

62
00:04:50,041 --> 00:04:51,125
[speaks in Cantonese]

63
00:04:51,708 --> 00:04:52,916
[car engine starts]

64
00:04:56,750 --> 00:04:59,000
[man 1] Not playing house tonight,
Lord Doyle?

65
00:04:59,541 --> 00:05:03,375
Ah, not tonight, Kai.
No, I practically bled this place dry.

66
00:05:03,875 --> 00:05:07,291
If I win any more money from the Royale,
they'll be paying you in arrears.

67
00:05:07,791 --> 00:05:09,166
Order me a car, would you?

68
00:05:09,250 --> 00:05:11,166
My sincere apologies, Lord Doyle,

69
00:05:11,250 --> 00:05:13,958
but I'm told the hotel limousines
are all tied up tonight.

70
00:05:15,041 --> 00:05:16,041
All of them?

71
00:05:16,708 --> 00:05:18,250
Shall I call you a taxi?

72
00:05:18,750 --> 00:05:20,375
Never mind. It's a pleasant evening.

73
00:05:20,458 --> 00:05:22,000
- [thunder claps]
- I think I'll walk.

74
00:05:22,083 --> 00:05:23,875
[thunder rumbling]

75
00:05:23,958 --> 00:05:24,958
Do you mind?

76
00:05:26,500 --> 00:05:28,500
[thunder rumbling]

77
00:05:28,583 --> 00:05:30,458
[rain pattering]

78
00:05:31,458 --> 00:05:35,541
[softly] All I need is one big win, Kai,
and they'll be throwing limousines at me.

79
00:05:35,625 --> 00:05:36,583
[chuckles softly]

80
00:05:37,416 --> 00:05:39,166
Try the Rainbow Casino, sir.

81
00:05:39,708 --> 00:05:41,166
You might get credit there.

82
00:05:44,000 --> 00:05:45,166
- [door closes]
- Hmm.

83
00:05:45,250 --> 00:05:46,958
- [man 2] Lord Doyle!
- [Doyle gasps]

84
00:05:47,625 --> 00:05:48,625
[sighs]

85
00:05:50,958 --> 00:05:52,958
Oh. Mounts up, doesn't it?

86
00:05:53,666 --> 00:05:56,416
[man 2] A prompt settlement
would be best for everyone, Lord Doyle.

87
00:05:56,500 --> 00:05:58,041
Of course. Of course.

88
00:05:58,125 --> 00:05:59,541
I shall call my private banker in London

89
00:05:59,625 --> 00:06:01,791
and have him wire you
the outstanding amount immediately.

90
00:06:01,875 --> 00:06:03,416
- Lord Doyle!
- [Doyle] It is a Saturday.

91
00:06:03,916 --> 00:06:08,333
Banks are closed in the UK.
Sunday tomorrow, bank holiday Monday.

92
00:06:08,416 --> 00:06:11,208
My account manager will be back at work
first thing Tuesday morning.

93
00:06:11,708 --> 00:06:14,375
Tuesday afternoon, our time.
Will that suit?

94
00:06:14,458 --> 00:06:18,250
The full balance of HK$352,000.64

95
00:06:18,333 --> 00:06:22,333
must be paid by noon
on Tuesday, Lord Doyle.

96
00:06:22,416 --> 00:06:25,833
Or I'll be forced to notify the police.

97
00:06:27,416 --> 00:06:28,625
Noon on Tuesday.

98
00:06:30,791 --> 00:06:32,000
You have three days.

99
00:06:32,750 --> 00:06:33,750
[door closes]

100
00:06:33,833 --> 00:06:35,833
[fluorescent lights humming]

101
00:06:41,291 --> 00:06:42,708
[brooding music playing]

102
00:06:42,791 --> 00:06:44,000
[breathing anxiously]

103
00:06:45,250 --> 00:06:47,541
[heartbeat thumping]

104
00:06:52,000 --> 00:06:53,625
[brooding music continues]

105
00:07:07,916 --> 00:07:10,125
[Doyle] <i>In Macau, I am a</i> gwai lo<i>,</i>

106
00:07:12,625 --> 00:07:13,791
<i>a foreign ghost</i>...

107
00:07:13,875 --> 00:07:15,500
[inaudible chatter]

108
00:07:15,583 --> 00:07:17,708
<i>...cloaked in invisibility.</i>

109
00:07:27,041 --> 00:07:28,916
<i>Here, I barely exist.</i>

110
00:07:34,750 --> 00:07:37,958
<i>Here, I can be whoever I want to be.</i>

111
00:07:38,625 --> 00:07:40,625
[suspenseful string music playing]

112
00:07:43,458 --> 00:07:45,458
[music intensifies]

113
00:07:51,625 --> 00:07:53,625
[indistinct chatter]

114
00:07:57,791 --> 00:07:59,708
[cheering]

115
00:07:59,791 --> 00:08:01,666
- [shouting in Cantonese]
- [guards grunt]

116
00:08:01,750 --> 00:08:05,083
[Doyle in English] <i>Punto banco baccarat
is the fastest card game on the planet.</i>

117
00:08:06,208 --> 00:08:09,083
<i>Millions can be won or lost
in a single bet.</i>

118
00:08:09,833 --> 00:08:12,666
<i>And with a mere 0.9 advantage
to the casino,</i>

119
00:08:13,166 --> 00:08:17,041
<i>the prince of card games
can change your life in an instant.</i>

120
00:08:17,125 --> 00:08:18,708
[gamblers shouting excitedly]

121
00:08:18,791 --> 00:08:20,791
[cheering]

122
00:08:23,333 --> 00:08:24,875
[suspenseful music continues]

123
00:08:36,041 --> 00:08:37,375
[indistinct chatter]

124
00:08:37,458 --> 00:08:38,458
[laughter]

125
00:08:39,291 --> 00:08:40,416
[Doyle] <i>The rules are simple.</i>

126
00:08:40,500 --> 00:08:41,875
[indistinct chatter]

127
00:08:41,958 --> 00:08:46,041
[Doyle] <i>Two cards are dealt face down
to the player with the highest wager.</i>

128
00:08:46,541 --> 00:08:48,666
<i>Highest hand wins.</i>

129
00:08:49,500 --> 00:08:51,791
<i>Cards two to nine score face value.</i>

130
00:08:53,125 --> 00:08:55,958
<i>Tens and picture cards score nothing.</i>

131
00:08:58,375 --> 00:08:59,583
[woman exclaims, laughs]

132
00:08:59,666 --> 00:09:02,041
[Doyle] <i>Highest score is nine.</i>

133
00:09:02,125 --> 00:09:03,500
[croupier speaks in Cantonese]

134
00:09:04,250 --> 00:09:06,041
- Nine wins!
- [man chuckles]

135
00:09:06,125 --> 00:09:09,250
- [croupier in Cantonese] Player takes all.
- [indistinct chatter]

136
00:09:11,000 --> 00:09:12,916
[woman chuckles, speaks in Cantonese]

137
00:09:14,083 --> 00:09:17,041
[in English] Welcome to the Rainbow.
A glass of champagne, sir?

138
00:09:17,125 --> 00:09:19,041
[in Mandarin] I don't want
any cheap champagne.

139
00:09:19,125 --> 00:09:21,125
- Just give me Cristal.
- [waitress] Okay.

140
00:09:21,208 --> 00:09:22,583
[chatter in Cantonese]

141
00:09:22,666 --> 00:09:24,208
[in English] You speak good Chinese.

142
00:09:24,708 --> 00:09:27,916
I smoke Chinese cigarettes too.
The kind that kill.

143
00:09:30,500 --> 00:09:31,708
My name is Dao Ming.

144
00:09:32,208 --> 00:09:34,166
[Doyle] Really? Lord Doyle.

145
00:09:34,666 --> 00:09:36,750
An honor to meet you, Lord Doyle.

146
00:09:37,500 --> 00:09:39,416
Have you played baccarat before?

147
00:09:39,500 --> 00:09:42,500
Once or twice. Mostly in Monte Carlo.

148
00:09:42,583 --> 00:09:45,375
- [woman laughs]
- [whispering] Who's the old biddy?

149
00:09:46,166 --> 00:09:47,916
- [whispering] That's Grandma.
- Grandma?

150
00:09:48,000 --> 00:09:50,375
We don't speak her name. She's a killer.

151
00:09:50,458 --> 00:09:53,041
Her husband fools around
while she spends his money.

152
00:09:53,125 --> 00:09:55,541
- It's a good arrangement for us.
- Killer, is she?

153
00:09:55,625 --> 00:09:57,166
They say she sees spirits.

154
00:09:57,666 --> 00:10:00,833
Well, let's hope they don't tell her
what's on the cards. [sniffs]

155
00:10:03,875 --> 00:10:05,125
- [Grandma] Hmm.
- [sniffs]

156
00:10:07,083 --> 00:10:08,416
[Grandma chuckles]

157
00:10:08,500 --> 00:10:10,375
[speaks in Cantonese]

158
00:10:10,458 --> 00:10:12,083
- [man chuckles]
- [Grandma chuckles]

159
00:10:12,166 --> 00:10:14,125
[Doyle breathing deeply]

160
00:10:14,208 --> 00:10:15,208
[cards snap]

161
00:10:18,166 --> 00:10:20,666
- [grunts, laughs loudly]
- [croupier in Cantonese] Nine wins.

162
00:10:20,750 --> 00:10:22,416
[Grandma speaks in Cantonese]

163
00:10:22,500 --> 00:10:24,750
[in English] Death by guillotine.
That's why I love it.

164
00:10:24,833 --> 00:10:26,958
[Dao Ming] Nothing like it
in the universe.

165
00:10:27,041 --> 00:10:28,916
[in Cantonese]
The <i>gwai lo</i> is screwing up badly.

166
00:10:29,000 --> 00:10:30,208
He has the look of bad luck.

167
00:10:30,291 --> 00:10:32,916
[in English] My Cantonese is rusty.
What did she say?

168
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
Grandma welcomes you.

169
00:10:34,083 --> 00:10:37,291
[Grandma in Cantonese]
I can burst his balls with one hand.

170
00:10:37,375 --> 00:10:39,333
[in English] Surely a lord
has deep pockets.

171
00:10:39,416 --> 00:10:40,875
Only millionaires play in gloves.

172
00:10:40,958 --> 00:10:44,875
You'll need billions to beat Grandma.
Billions of dollars and no sense.

173
00:10:44,958 --> 00:10:48,291
- [Doyle chuckles] Her luck will run out.
- Not if the spirit world is with her.

174
00:10:48,375 --> 00:10:49,375
Spirit world, my arse.

175
00:10:49,458 --> 00:10:52,833
The only thing on Grandma's side
is her husband's wallet. Twenty thousand.

176
00:10:52,916 --> 00:10:54,708
- [Grandma] Thirty.
- Thirty-five.

177
00:10:55,583 --> 00:10:57,375
- Fifty.
- [Doyle chuckles]

178
00:10:57,458 --> 00:10:58,916
[Grandma chuckles]

179
00:10:59,000 --> 00:11:00,458
[suspenseful music plays]

180
00:11:01,750 --> 00:11:02,583
[Doyle sighs]

181
00:11:04,166 --> 00:11:05,916
[Grandma] Hmm. [chuckles softly]

182
00:11:10,666 --> 00:11:12,250
- [Doyle sighs]
- [Grandma chuckles]

183
00:11:13,375 --> 00:11:15,125
- [croupier speaks in Cantonese]
- [chuckles]

184
00:11:15,208 --> 00:11:16,666
- [loud pop]
- [Grandma laughs]

185
00:11:16,750 --> 00:11:18,333
[chatter in Cantonese]

186
00:11:18,416 --> 00:11:19,791
[Grandma laughs]

187
00:11:21,291 --> 00:11:23,291
[croupier speaks in Cantonese]

188
00:11:24,208 --> 00:11:26,416
- [continues in Cantonese]
- [Grandma laughs]

189
00:11:26,500 --> 00:11:27,791
[music turns discordant]

190
00:11:27,875 --> 00:11:30,166
[Grandma laughs loudly]

191
00:11:30,250 --> 00:11:32,250
- [chuckles]
- [Doyle chuckles softly]

192
00:11:33,166 --> 00:11:35,916
[Grandma speaking in Cantonese]

193
00:11:36,000 --> 00:11:37,541
[chuckles]

194
00:11:37,625 --> 00:11:38,916
- [speaks in Cantonese]
- [sniffs]

195
00:11:40,791 --> 00:11:41,791
[Grandma chuckles]

196
00:11:41,875 --> 00:11:43,666
[speaks in Cantonese]

197
00:11:45,250 --> 00:11:47,208
- [Dao Ming in English] Do you want credit?
- Credit?

198
00:11:47,708 --> 00:11:50,625
Twenty thousand US at 15% plus commission.

199
00:11:50,708 --> 00:11:53,083
Um... Fifty thousand at ten.

200
00:11:53,166 --> 00:11:54,541
Twenty-five at 12.

201
00:11:54,625 --> 00:11:55,833
[chuckles] Done.

202
00:11:56,333 --> 00:11:58,791
[in Cantonese] What the fuck?
You gonna lend him money?

203
00:11:59,291 --> 00:12:01,458
Just look at his dick face.
His luck has run out.

204
00:12:01,541 --> 00:12:04,291
- [in English] What did she say?
- She says you're a bad gambler.

205
00:12:04,375 --> 00:12:08,083
Hmm. Well, then, all the more reason
to open me that line of credit.

206
00:12:08,583 --> 00:12:10,250
[Grandma in Cantonese]
You're a loan shark.

207
00:12:10,333 --> 00:12:13,083
- This transaction will fucking kill you!
- Let me worry about that.

208
00:12:13,166 --> 00:12:15,166
- [Doyle in English] Is there a problem?
- No.

209
00:12:16,750 --> 00:12:20,541
Your bar bill. Settle up first,
and we'll take care of your credit line.

210
00:12:20,625 --> 00:12:21,875
Of... course.

211
00:12:21,958 --> 00:12:23,541
[in Cantonese] He's gonna make an escape.

212
00:12:24,041 --> 00:12:26,541
Actually, why don't you order
another bottle of bubbly,

213
00:12:26,625 --> 00:12:29,916
and I'll come back from the men's room
and skin her alive?

214
00:12:30,000 --> 00:12:31,208
[chuckles awkwardly]

215
00:12:32,041 --> 00:12:33,125
Wait here?

216
00:12:33,208 --> 00:12:34,208
[clears throat]

217
00:12:36,958 --> 00:12:37,958
Of course.

218
00:12:38,875 --> 00:12:39,875
[Doyle] Thank you.

219
00:12:39,958 --> 00:12:41,833
[indistinct background chatter]

220
00:12:43,583 --> 00:12:45,416
[Grandma in Cantonese]
Don't fucking do it.

221
00:12:45,500 --> 00:12:47,708
- The bastard won't come back.
- [Doyle sighs]

222
00:12:47,791 --> 00:12:49,041
[Grandma] You stupid cunt.

223
00:12:49,875 --> 00:12:51,708
He's a lost soul.

224
00:12:53,958 --> 00:12:55,000
[Doyle sighs]

225
00:12:56,166 --> 00:12:58,083
[gasps, groans]

226
00:12:59,875 --> 00:13:01,041
[in English] Oh fuck.

227
00:13:02,208 --> 00:13:04,250
[TV presenter chatters in Cantonese on TV]

228
00:13:05,458 --> 00:13:08,125
[in Cantonese] <i>Today marks the first day</i>

229
00:13:08,208 --> 00:13:11,791
<i>of the Festival of the Hungry Ghosts.</i>

230
00:13:11,875 --> 00:13:16,583
<i>Residents from all over the city
bring offerings to be burned for the dead,</i>

231
00:13:16,666 --> 00:13:19,333
<i>honoring and appeasing restless spirits.</i>

232
00:13:20,791 --> 00:13:22,791
[somber music playing]

233
00:13:51,416 --> 00:13:53,250
- [woman speaks in Cantonese]
- [Doyle] Thank you.

234
00:13:54,250 --> 00:13:55,250
[music fades out]

235
00:13:57,333 --> 00:13:58,166
[sniffs]

236
00:13:58,250 --> 00:14:00,125
[indistinct background chatter]

237
00:14:00,208 --> 00:14:02,375
- [distant tires screech]
- [muffled screams]

238
00:14:02,458 --> 00:14:04,333
[distant voices shouting]

239
00:14:06,208 --> 00:14:07,791
[distant woman screaming]

240
00:14:09,083 --> 00:14:10,333
[distant agitated voices]

241
00:14:13,500 --> 00:14:15,500
[ominous music playing]

242
00:14:17,375 --> 00:14:19,250
[panting]

243
00:14:19,958 --> 00:14:21,958
[car alarm blaring]

244
00:14:22,916 --> 00:14:24,541
[agitated chatter]

245
00:14:30,875 --> 00:14:32,875
[woman wailing]

246
00:14:34,625 --> 00:14:36,541
- [car alarm blaring]
- [man gasps]

247
00:14:40,583 --> 00:14:42,583
[woman sobbing uncontrollably]

248
00:14:47,583 --> 00:14:49,958
[in Cantonese] Why did you
lend him the money?

249
00:14:50,041 --> 00:14:51,791
- [Doyle] Dao Ming.
- I am sorry.

250
00:14:51,875 --> 00:14:54,625
- [woman] My husband died because of you!
- [in English] Hey! Hey, hey!

251
00:14:54,708 --> 00:14:56,041
Hey, hey! Whoa, whoa! Ow!

252
00:14:56,125 --> 00:14:58,791
- [man speaks in Cantonese]
- [thunder rumbling]

253
00:14:58,875 --> 00:15:01,583
- [sobbing] I want my husband back!
- [Doyle] Dao Ming!

254
00:15:02,083 --> 00:15:04,541
- [woman] You killed my husband!
- [Doyle] Dao Ming!

255
00:15:05,208 --> 00:15:06,875
[woman sobbing]

256
00:15:09,500 --> 00:15:10,500
[panting]

257
00:15:11,708 --> 00:15:13,541
[Dao Ming] Taxi! Taxi!

258
00:15:15,166 --> 00:15:16,416
[breathes heavily]

259
00:15:21,541 --> 00:15:22,458
[Doyle] Dao Ming!

260
00:15:33,500 --> 00:15:35,500
[panting]

261
00:15:37,208 --> 00:15:38,875
[Doyle grunts, huffs]

262
00:15:38,958 --> 00:15:41,458
- [in English] Where are you going?
- [breathing heavily]

263
00:15:41,541 --> 00:15:43,875
You owe me 300 US for the champagne.

264
00:15:43,958 --> 00:15:45,583
I don't have it on me. Sorry.

265
00:15:46,083 --> 00:15:47,833
[indistinct taxi radio chatter]

266
00:15:52,291 --> 00:15:53,291
Thank you.

267
00:15:54,208 --> 00:15:55,750
[speaks in Cantonese]

268
00:15:59,666 --> 00:16:01,416
[indistinct chatter]

269
00:16:03,833 --> 00:16:04,916
[indistinct chatter]

270
00:16:06,708 --> 00:16:09,791
[Doyle in English] Wait!
I'd like to make it up to you.

271
00:16:10,833 --> 00:16:11,666
How about...

272
00:16:11,750 --> 00:16:13,583
How about dinner and a dance?

273
00:16:13,666 --> 00:16:15,708
You know, we could come
to some arrangement.

274
00:16:15,791 --> 00:16:17,500
[Dao Ming scoffs] I hate gamblers.

275
00:16:17,583 --> 00:16:20,250
[Doyle] I'm standing
at a statistical crossroads.

276
00:16:20,333 --> 00:16:21,583
It's possible I keep on losing,

277
00:16:21,666 --> 00:16:24,208
but probability says
I have to start winning.

278
00:16:24,291 --> 00:16:25,958
[Dao Ming] Probability won't save you.

279
00:16:26,041 --> 00:16:29,666
[Doyle] Well, isn't that what life is?
The statistical improbability.

280
00:16:29,750 --> 00:16:31,625
[Dao Ming] Life is a mysterious gift.

281
00:16:32,125 --> 00:16:34,833
[Doyle] Look, I...
I played my way into this mess.

282
00:16:34,916 --> 00:16:37,166
With the right backing,
I can play my way out.

283
00:16:37,666 --> 00:16:40,375
- [door creaks]
- [dog barks in distance]

284
00:16:41,125 --> 00:16:42,375
[Doyle] Look, look, look.

285
00:16:43,208 --> 00:16:44,458
I've had a run of bad luck.

286
00:16:44,958 --> 00:16:46,958
I've tried all the usual creditors, but...

287
00:16:48,125 --> 00:16:49,416
word gets around.

288
00:16:49,500 --> 00:16:51,375
I find myself in a bit of a bind.

289
00:16:51,458 --> 00:16:52,958
[chuckles, sighs]

290
00:16:54,916 --> 00:16:56,875
[both breathing heavily]

291
00:16:58,083 --> 00:16:59,791
[Dao Ming's breathing softens]

292
00:17:08,250 --> 00:17:09,166
Thank you.

293
00:17:20,500 --> 00:17:21,958
Was he a client of yours?

294
00:17:22,916 --> 00:17:24,750
You know, the... fellow who jumped?

295
00:17:24,833 --> 00:17:26,833
[soft, restless breathing]

296
00:17:28,416 --> 00:17:29,750
[Doyle] It's not your fault.

297
00:17:30,666 --> 00:17:33,958
If a man wants to chuck himself
off a building, that's his prerogative.

298
00:17:34,041 --> 00:17:36,708
A permanent solution
to a temporary problem, I say.

299
00:17:36,791 --> 00:17:38,541
[raindrops plinking on metal]

300
00:17:38,625 --> 00:17:39,583
[exhales]

301
00:17:46,958 --> 00:17:48,791
[fridge humming]

302
00:17:52,000 --> 00:17:53,916
- [light switch clicks]
- [glass clinks]

303
00:17:55,000 --> 00:17:56,791
[wine pouring into glass]

304
00:17:57,291 --> 00:17:59,583
[Dao Ming] I thought
you were very distinguished

305
00:17:59,666 --> 00:18:02,750
when I first saw you in the casino
with your yellow gloves.

306
00:18:04,291 --> 00:18:07,416
I've never seen anyone wear gloves
in a casino before.

307
00:18:07,500 --> 00:18:09,041
[Doyle] Savile Row's finest.

308
00:18:09,708 --> 00:18:13,625
- [hesitantly] They're my good luck gloves.
- [chuckles softly] But you have bad luck.

309
00:18:18,625 --> 00:18:19,916
I have a proposition.

310
00:18:20,916 --> 00:18:23,500
- I propose a mutually beneficial--
- [Dao Ming] I'm not interested.

311
00:18:23,583 --> 00:18:25,166
- Hear me out, at least.
- [Dao Ming] No.

312
00:18:25,250 --> 00:18:27,958
- I'll give you half of--
- [Dao Ming] You hear me! No more credit.

313
00:18:28,041 --> 00:18:30,875
Not to you or anyone else. I've given up!

314
00:18:36,125 --> 00:18:37,083
On what?

315
00:18:37,791 --> 00:18:38,708
Life?

316
00:18:40,875 --> 00:18:42,791
- [Dao Ming sighs]
- [Doyle sighs]

317
00:18:48,791 --> 00:18:50,375
[dog barks in distance]

318
00:18:58,250 --> 00:19:00,791
Trust me, I've been close
to throwing in the towel myself.

319
00:19:01,666 --> 00:19:03,250
[sighs] More than once.

320
00:19:04,708 --> 00:19:06,000
My guess is,

321
00:19:06,625 --> 00:19:08,791
he owed money, which means you owe money.

322
00:19:10,000 --> 00:19:10,875
[sighs]

323
00:19:11,625 --> 00:19:14,000
It's none of my business,
but whatever predicament you're in,

324
00:19:14,083 --> 00:19:16,291
there are better ways out of it
than killing yourself.

325
00:19:16,791 --> 00:19:18,916
By lending money to another addict?

326
00:19:19,708 --> 00:19:21,708
[woman chatters in distance]

327
00:19:22,666 --> 00:19:23,750
[scoffs softly]

328
00:19:23,833 --> 00:19:25,500
Don't sound so high and mighty.

329
00:19:26,875 --> 00:19:30,166
If you're a broker at a high-end casino,
you make straight commission. You're not.

330
00:19:30,708 --> 00:19:34,041
You make your money from dodgy lines
of credit and illegal side bets.

331
00:19:35,083 --> 00:19:37,333
If you want me to leave, I'll leave.
You can top yourself.

332
00:19:37,416 --> 00:19:39,958
But please don't pretend
you're superior to me.

333
00:19:41,208 --> 00:19:43,833
I may be a <i>gwai lo</i>,
but I still have a soul.

334
00:19:44,791 --> 00:19:46,916
As far as I can see,
it's no more lost than yours.

335
00:19:49,000 --> 00:19:50,958
[distant chatter]

336
00:20:04,500 --> 00:20:06,500
[solemn music playing]

337
00:20:45,833 --> 00:20:47,833
[soft chanting]

338
00:21:12,250 --> 00:21:14,333
I should have refused him credit.

339
00:21:15,708 --> 00:21:18,500
I should have told him no, but I didn't.

340
00:21:20,125 --> 00:21:21,291
What was his name?

341
00:21:23,166 --> 00:21:24,750
I've known so many. [sighs]

342
00:21:24,833 --> 00:21:26,083
You're all the same.

343
00:21:26,708 --> 00:21:28,041
Hmm. I'm not.

344
00:21:28,833 --> 00:21:32,333
What makes you any different,
apart from being a lord?

345
00:21:33,791 --> 00:21:35,208
My lucky gloves.

346
00:21:35,708 --> 00:21:37,916
- Savile Row's finest?
- [chuckles softly]

347
00:21:40,000 --> 00:21:40,875
Yes.

348
00:21:43,000 --> 00:21:44,875
[fireworks exploding]

349
00:21:44,958 --> 00:21:46,958
[distant chatter]

350
00:21:51,458 --> 00:21:53,958
[Dao Ming] It's the Festival
of the Hungry Ghost.

351
00:21:54,458 --> 00:21:56,416
In a week, it will be Ghost Day.

352
00:21:56,500 --> 00:21:59,000
That's when people burn offerings
to the dead.

353
00:22:02,166 --> 00:22:03,166
[chuckles softly]

354
00:22:04,416 --> 00:22:05,625
[distant chatter]

355
00:22:07,708 --> 00:22:08,833
[inhales deeply]

356
00:22:08,916 --> 00:22:10,125
[grunts]

357
00:22:12,083 --> 00:22:13,541
[Doyle breathes deeply]

358
00:22:14,750 --> 00:22:16,125
[solemn music continues]

359
00:22:16,208 --> 00:22:17,208
[Doyle gulps]

360
00:22:17,875 --> 00:22:19,500
I have to leave here.

361
00:22:23,500 --> 00:22:24,666
So should you.

362
00:22:26,208 --> 00:22:27,041
Where to?

363
00:22:29,250 --> 00:22:30,666
Don't try to follow me.

364
00:22:32,750 --> 00:22:34,750
[water lapping gently on shore]

365
00:22:39,708 --> 00:22:40,541
[softly] Ah.

366
00:22:42,500 --> 00:22:43,875
I was hoping you might

367
00:22:45,000 --> 00:22:46,291
stick around a while.

368
00:22:46,916 --> 00:22:47,916
[bird caws]

369
00:22:48,583 --> 00:22:50,041
I'm about to win big.

370
00:22:51,500 --> 00:22:53,833
And when I do,
I won't just pay my debts off.

371
00:22:53,916 --> 00:22:55,166
I'll pay yours too.

372
00:22:58,583 --> 00:22:59,583
Seriously.

373
00:23:00,083 --> 00:23:01,958
[water lapping gently]

374
00:23:02,041 --> 00:23:02,958
Chin up.

375
00:23:03,541 --> 00:23:04,750
It never lasts.

376
00:23:06,583 --> 00:23:08,375
And when my ship comes in, I...

377
00:23:10,000 --> 00:23:10,958
I won't forget you.

378
00:23:12,041 --> 00:23:13,083
That's a promise.

379
00:23:13,583 --> 00:23:16,583
- And a lord never goes back on his word.
- [chuckles softly]

380
00:23:28,666 --> 00:23:29,833
[sighs softly]

381
00:23:30,958 --> 00:23:33,208
[Dao Ming whispering]
I have run out of chances.

382
00:23:37,125 --> 00:23:38,125
[Doyle sighs softly]

383
00:23:43,708 --> 00:23:44,875
[Dao Ming moans contentedly]

384
00:23:47,708 --> 00:23:49,041
Keep doing that.

385
00:23:51,458 --> 00:23:52,458
[bird caws]

386
00:23:54,208 --> 00:23:56,000
[solemn music continues softly]

387
00:23:58,500 --> 00:23:59,625
[music ends abruptly]

388
00:24:00,291 --> 00:24:02,541
[birds singing]

389
00:24:02,625 --> 00:24:03,916
[water lapping]

390
00:24:10,666 --> 00:24:12,250
[water babbles gently]

391
00:24:12,333 --> 00:24:14,208
[breathing deeply]

392
00:24:14,291 --> 00:24:16,291
[birds singing]

393
00:24:22,500 --> 00:24:23,708
[swallows]

394
00:24:23,791 --> 00:24:25,125
[groans softly]

395
00:24:29,416 --> 00:24:30,583
[exhales dazedly]

396
00:24:39,958 --> 00:24:41,958
[mysterious, ethereal music playing]

397
00:24:45,166 --> 00:24:46,166
[puddle splashes]

398
00:24:46,250 --> 00:24:48,250
[distant thunder rumbling]

399
00:24:51,375 --> 00:24:52,916
[breathing softly]

400
00:24:54,916 --> 00:24:56,583
[water lapping on shore]

401
00:25:03,125 --> 00:25:06,208
[lapping waves intensify]

402
00:25:13,833 --> 00:25:15,833
[breathing anxiously]

403
00:25:19,625 --> 00:25:20,625
[groans softly]

404
00:25:20,708 --> 00:25:21,541
[sniffs]

405
00:25:23,125 --> 00:25:25,125
[helicopter whirring]

406
00:25:34,375 --> 00:25:35,208
[sniffs]

407
00:25:40,125 --> 00:25:42,500
[suspenseful music playing]

408
00:25:42,583 --> 00:25:44,583
[shower water running]

409
00:25:46,083 --> 00:25:48,041
[Doyle humming softly]

410
00:25:55,333 --> 00:25:57,333
[suspenseful music continues]

411
00:25:59,125 --> 00:26:00,208
[Doyle scoffs softly]

412
00:26:04,708 --> 00:26:06,416
Best foot forward now.

413
00:26:08,500 --> 00:26:10,666
A lord never goes back on his word.

414
00:26:11,625 --> 00:26:14,000
[breathes resolutely]

415
00:26:14,875 --> 00:26:17,375
- [suspenseful music intensifies]
- [exhales sharply]

416
00:26:19,416 --> 00:26:20,250
[music ends]

417
00:26:20,333 --> 00:26:21,375
[elevator dings]

418
00:26:22,958 --> 00:26:25,500
- [button clicks]
- [mellow elevator music playing]

419
00:26:25,583 --> 00:26:27,458
[automated voice speaks in Cantonese]

420
00:26:33,375 --> 00:26:36,000
- [automated voice speaks in Cantonese]
- [Doyle sighs]

421
00:26:36,083 --> 00:26:38,791
- [music continues softly]
- [Doyle sniffs, sighs]

422
00:26:41,541 --> 00:26:44,458
- [camera shutter clicking]
- [Doyle coughing]

423
00:26:44,541 --> 00:26:46,083
- [elevator dings]
- [doors open]

424
00:26:46,166 --> 00:26:47,166
[woman sighs]

425
00:26:48,083 --> 00:26:49,791
- [lobby murmuring]
- [Doyle huffs]

426
00:26:49,875 --> 00:26:51,875
[pop music playing over speakers]

427
00:26:53,083 --> 00:26:54,666
[woman breathes heavily]

428
00:26:54,750 --> 00:26:56,750
[reception phone ringing]

429
00:26:56,833 --> 00:26:59,166
- [muffled indistinct chatter]
- [door opens]

430
00:26:59,250 --> 00:27:00,958
[chatter intensifies]

431
00:27:01,041 --> 00:27:03,416
[machines jingling, chiming melodically]

432
00:27:03,500 --> 00:27:05,500
- [excited chatter]
- [laughter]

433
00:27:07,625 --> 00:27:09,666
- [woman squeals excitedly]
- [man groans]

434
00:27:09,750 --> 00:27:12,083
- [coins clinking]
- [melodic jingle]

435
00:27:12,166 --> 00:27:13,416
[water running]

436
00:27:14,750 --> 00:27:15,916
[door opens]

437
00:27:16,000 --> 00:27:16,875
[woman] Oh.

438
00:27:16,958 --> 00:27:18,583
- [door closes]
- [woman speaks indistinctly]

439
00:27:23,625 --> 00:27:25,125
[paper towels rustle]

440
00:27:25,208 --> 00:27:26,166
[Doyle] Hello.

441
00:27:26,250 --> 00:27:27,750
[patting hands]

442
00:27:27,833 --> 00:27:30,000
- Hi.
- [Doyle] Lord Doyle.

443
00:27:31,000 --> 00:27:31,958
I'm sorry?

444
00:27:32,041 --> 00:27:33,750
[Doyle] I... You can call me Freddy.

445
00:27:34,458 --> 00:27:36,333
- Oh. Thanks.
- [Doyle] Mm.

446
00:27:37,250 --> 00:27:38,250
First time to Macau?

447
00:27:38,333 --> 00:27:40,458
[hand dryer whirring noisily]

448
00:27:40,541 --> 00:27:42,666
- I'm sorry?
- I said is it your first trip to Macau?

449
00:27:42,750 --> 00:27:44,166
- Yes.
- Hmm.

450
00:27:44,250 --> 00:27:46,916
- You?
- No, I come and go.

451
00:27:47,000 --> 00:27:49,458
Oh. That sounds exciting.

452
00:27:50,625 --> 00:27:52,583
- [dryer whirs]
- [Doyle] I don't mean to be forward.

453
00:27:52,666 --> 00:27:55,041
But I'd be grateful
if you could delete that photo.

454
00:27:55,541 --> 00:27:58,500
- What?
- The one you just took of me in the lift.

455
00:27:58,583 --> 00:28:00,666
Oh. Uh... What, the selfie?

456
00:28:00,750 --> 00:28:02,666
Yes, with me in it. [chuckles]

457
00:28:02,750 --> 00:28:06,333
- Oh no... Oh, uh, I had no idea you were--
- Well, I... I... I hate to ask.

458
00:28:06,416 --> 00:28:10,083
It's just, uh, my privacy means...
it means rather a lot to me.

459
00:28:10,583 --> 00:28:11,583
Why?

460
00:28:12,541 --> 00:28:13,375
Why?

461
00:28:13,916 --> 00:28:16,708
I mean, you're not on the run, are you?
[laughs]

462
00:28:16,791 --> 00:28:19,916
[Doyle] No. No, no, no. It's...
There's no great mystery to it.

463
00:28:20,000 --> 00:28:23,208
It's simply that every genuine high roller
values discretion.

464
00:28:23,291 --> 00:28:25,250
- Oh.
- [Doyle] Yes, discretion is our code.

465
00:28:25,333 --> 00:28:27,000
- Oh, it is, is it?
- [Doyle] It is, actually.

466
00:28:27,083 --> 00:28:28,750
Yeah. Yeah.

467
00:28:30,083 --> 00:28:34,750
Because, actually, you look...
I mean, if I were to say, uh...

468
00:28:35,625 --> 00:28:38,583
like a bit of a show-off
for someone on the lam.

469
00:28:38,666 --> 00:28:39,666
[chuckles]

470
00:28:42,791 --> 00:28:44,625
- You didn't tell me your name.
- Betty.

471
00:28:44,708 --> 00:28:46,291
- Betty who?
- Grayson.

472
00:28:46,375 --> 00:28:49,500
- [stall door closes]
- [woman chattering indistinctly]

473
00:28:50,541 --> 00:28:51,583
[sniffs]

474
00:28:51,666 --> 00:28:53,833
- [door opens]
- [distant music playing]

475
00:28:55,041 --> 00:28:56,000
[door closes]

476
00:28:58,583 --> 00:29:01,208
[smacks lips, in Irish accent]
Right, then, Betty Grayson.

477
00:29:01,291 --> 00:29:03,000
Who are you? What do you want?

478
00:29:03,083 --> 00:29:04,791
- You know exactly what I want.
- What, money?

479
00:29:04,875 --> 00:29:06,333
- [Betty] Justice.
- Justice?

480
00:29:07,375 --> 00:29:08,250
All right.

481
00:29:09,458 --> 00:29:12,375
You lend me $500, you can have
all the fucking justice you want.

482
00:29:12,458 --> 00:29:14,208
Lord Doyle, you're such a card.

483
00:29:14,291 --> 00:29:16,375
[Doyle] You want my photo?
I'm just giving you terms.

484
00:29:16,458 --> 00:29:17,916
- Terms?
- Yeah, terms. Why not?

485
00:29:18,000 --> 00:29:19,958
You fucked up in the lift.
I caught you red-handed.

486
00:29:20,041 --> 00:29:22,916
You tried to give me the slip.
Right? Now you're sweating it out.

487
00:29:23,000 --> 00:29:25,666
You're biding your time,
playing the lonely English tourist

488
00:29:25,750 --> 00:29:27,083
on a package tour of China.

489
00:29:27,166 --> 00:29:30,000
Hoping I'll be stupid, let you have
another crack at me with your camera

490
00:29:30,083 --> 00:29:31,541
so you can email my photo back

491
00:29:31,625 --> 00:29:35,083
to whatever tawdry little
private investigator's firm sent you here

492
00:29:35,166 --> 00:29:37,166
to do whatever the fuck
you came here to do,

493
00:29:37,250 --> 00:29:38,875
which is probably to threaten me.

494
00:29:40,916 --> 00:29:43,541
But the thing is, they don't allow
photography in the casinos, right?

495
00:29:43,625 --> 00:29:46,250
So you won't get another photo,
not unless you damn well pay me.

496
00:29:46,333 --> 00:29:49,458
So come on, Betty,
get off your high horse. Fork it over.

497
00:29:49,541 --> 00:29:51,500
I want 500 US now.

498
00:29:53,041 --> 00:29:54,875
Down to your last penny, are you,

499
00:29:55,583 --> 00:29:56,916
Mr. Reilly?

500
00:29:57,750 --> 00:29:59,458
[Doyle breathes vexedly]

501
00:30:01,458 --> 00:30:02,958
[dramatic music playing]

502
00:30:03,041 --> 00:30:04,041
[Betty] Hey!

503
00:30:06,166 --> 00:30:07,416
[Doyle] Excuse... Excuse me.

504
00:30:07,916 --> 00:30:09,916
[woman grunts, exclaims]

505
00:30:11,666 --> 00:30:13,083
- [Doyle] Fuck!
- [Betty] Reilly!

506
00:30:13,166 --> 00:30:14,458
[Doyle panting]

507
00:30:16,333 --> 00:30:17,666
[dramatic music continues]

508
00:30:19,083 --> 00:30:21,083
[panting]

509
00:30:34,083 --> 00:30:35,625
[panting]

510
00:30:47,583 --> 00:30:49,166
[tense, discordant music plays]

511
00:30:57,958 --> 00:30:58,916
[music halts]

512
00:30:59,000 --> 00:31:00,500
[conveyor belt rattling]

513
00:31:03,791 --> 00:31:05,666
[tense music resumes]

514
00:31:16,041 --> 00:31:17,166
[music stops]

515
00:31:27,083 --> 00:31:29,875
I've beaten better men than you
at this game.

516
00:31:29,958 --> 00:31:30,916
[Doyle sighs]

517
00:31:31,000 --> 00:31:32,208
Give me my handbag.

518
00:31:32,708 --> 00:31:33,708
[Doyle sighs]

519
00:31:38,291 --> 00:31:41,333
- [Betty] Where the bloody hell's my phone?
- I want the 500 first.

520
00:31:42,166 --> 00:31:44,875
- Give me the phone.
- Money first, then photo.

521
00:31:51,833 --> 00:31:52,916
[Betty huffs]

522
00:31:53,583 --> 00:31:54,583
[Doyle] Thank you.

523
00:31:55,583 --> 00:31:57,250
[Betty] What about my phone?

524
00:31:59,708 --> 00:32:00,958
[gamblers murmuring]

525
00:32:01,833 --> 00:32:03,416
[Betty] We had an agreement.

526
00:32:04,000 --> 00:32:06,166
[Doyle in English accent]
My photo's worth more than 500.

527
00:32:06,250 --> 00:32:07,708
Your only hope is to sit back, relax,

528
00:32:07,791 --> 00:32:09,625
and marvel
while I turn this into ten grand.

529
00:32:10,500 --> 00:32:13,208
- Watch and learn, Betty.
- [croupier speaks in Cantonese]

530
00:32:13,291 --> 00:32:15,291
[suspenseful music playing]

531
00:32:27,541 --> 00:32:28,833
[croupier speaks in Cantonese]

532
00:32:29,541 --> 00:32:31,041
[onlookers murmur in surprise]

533
00:32:31,125 --> 00:32:32,250
[music fades out]

534
00:32:34,833 --> 00:32:36,500
[in Irish accent]
This is to leave me alone.

535
00:32:36,583 --> 00:32:38,041
No, we made a deal.

536
00:32:38,583 --> 00:32:41,541
Look, I'm offering you the equivalent
of 10,000 US dollars. Just take it.

537
00:32:41,625 --> 00:32:42,750
I can't.

538
00:32:42,833 --> 00:32:44,166
Of course you can.

539
00:32:44,666 --> 00:32:46,250
You can't afford not to. This is...

540
00:32:46,750 --> 00:32:49,625
Ten thousand is the conservatory
you always wanted. A Caribbean holiday.

541
00:32:49,708 --> 00:32:51,666
- New kitchen. Decent clothes.
- [gasps]

542
00:32:53,166 --> 00:32:55,583
You never were gonna
give me back my phone, were you?

543
00:32:56,083 --> 00:32:57,375
Isn't this much better?

544
00:32:58,708 --> 00:33:01,375
- Hmm?
- Not everybody is like you.

545
00:33:02,083 --> 00:33:03,083
[huffs]

546
00:33:06,833 --> 00:33:07,666
[Doyle] Wait!

547
00:33:07,750 --> 00:33:09,333
[under breath] For fuck's sake.

548
00:33:10,000 --> 00:33:13,500
Wait. Look, look, I've made some mistakes
in the past, right?

549
00:33:13,583 --> 00:33:17,958
Who hasn't? But the point is, look,
I... I'm trying to make a new start. Right?

550
00:33:18,041 --> 00:33:21,250
Now, whatever you might think of me,
I'm not a criminal.

551
00:33:22,250 --> 00:33:25,333
[Betty] You stole a considerable sum
of money from our client.

552
00:33:26,500 --> 00:33:30,125
And the fact that you quite evidently have
a gambling problem is not an excuse--

553
00:33:30,208 --> 00:33:32,291
I do not have a gambling problem.

554
00:33:32,875 --> 00:33:33,791
Okay? Now...

555
00:33:34,541 --> 00:33:37,000
Look, how about...
how about dinner and a dance?

556
00:33:37,083 --> 00:33:39,666
You know? I mean,
maybe we can come to some arrangement.

557
00:33:39,750 --> 00:33:41,416
I beg your pardon?

558
00:33:41,500 --> 00:33:43,666
I'm asking you to dance, Betty.

559
00:33:43,750 --> 00:33:45,291
How dare you!

560
00:33:45,375 --> 00:33:47,875
- Live a little!
- Oh, bugger off!

561
00:33:47,958 --> 00:33:48,833
[Doyle sighs]

562
00:33:49,416 --> 00:33:51,666
Well, at least take the 500 I owe you.

563
00:33:52,250 --> 00:33:56,500
[Betty] Keep it. You'll only blow it all
on the next round of baccarat.

564
00:33:56,583 --> 00:33:59,083
- [tires screech]
- [Betty] Bloody gamblers!

565
00:34:02,000 --> 00:34:02,875
[groans]

566
00:34:04,250 --> 00:34:05,083
[softly] Fuck.

567
00:34:06,458 --> 00:34:07,625
[groans]

568
00:34:09,375 --> 00:34:11,375
[tense, discordant music playing]

569
00:34:13,708 --> 00:34:15,458
[Grandma] You're running out of puff.

570
00:34:15,958 --> 00:34:19,833
[in English accent] I may be out of puff,
but... I still have my balls.

571
00:34:20,333 --> 00:34:22,083
[chuckles] Yeah, right.

572
00:34:22,166 --> 00:34:23,875
Not for long. [chuckles]

573
00:34:24,833 --> 00:34:26,125
[Doyle exhales, sniffs]

574
00:34:26,208 --> 00:34:27,250
[clears throat]

575
00:34:27,333 --> 00:34:28,166
[sniffs]

576
00:34:32,125 --> 00:34:33,625
[sighs glumly]

577
00:34:34,208 --> 00:34:36,125
[breathes vexedly]

578
00:34:39,375 --> 00:34:41,375
[distant laughter]

579
00:34:42,208 --> 00:34:44,208
[croupier in Cantonese]
Grandma scores another nine.

580
00:34:45,000 --> 00:34:47,041
[in English] Not so lucky after all, huh?

581
00:34:47,125 --> 00:34:49,000
[discordant music rises, fades]

582
00:34:50,958 --> 00:34:52,333
Well, I... I should...

583
00:34:54,250 --> 00:34:55,833
I should be getting home. [clears throat]

584
00:34:57,833 --> 00:34:59,166
[grunts angrily]

585
00:35:00,291 --> 00:35:01,708
[discordant music continues]

586
00:35:03,791 --> 00:35:05,791
[breathing heavily]

587
00:35:09,625 --> 00:35:11,041
- [sniffs]
- [door opens]

588
00:35:11,125 --> 00:35:12,208
[door closes]

589
00:35:14,500 --> 00:35:15,500
[Doyle] Dao Ming!

590
00:35:16,500 --> 00:35:17,750
[panting]

591
00:35:20,250 --> 00:35:21,416
Where were you?

592
00:35:21,500 --> 00:35:23,583
Where were... [breathing heavily]

593
00:35:23,666 --> 00:35:25,250
[groaning]

594
00:35:25,958 --> 00:35:27,250
[gasping]

595
00:35:27,333 --> 00:35:28,666
[groans loudly]

596
00:35:28,750 --> 00:35:31,333
- [heartbeat thumping rapidly]
- [panting heavily]

597
00:35:31,416 --> 00:35:33,416
[whimpers, breathes shakily]

598
00:35:33,500 --> 00:35:36,500
[deep, measured breathing]

599
00:35:37,833 --> 00:35:38,833
[breathing softens]

600
00:35:41,875 --> 00:35:42,875
[sniffs]

601
00:35:42,958 --> 00:35:44,416
[suspenseful music plays]

602
00:35:53,541 --> 00:35:55,166
[croupier in Cantonese]
Player scores four.

603
00:35:55,250 --> 00:35:56,250
[Doyle whimpers]

604
00:35:56,333 --> 00:35:58,041
[croupier] Banker scores eight.
Banker wins.

605
00:35:59,875 --> 00:36:01,250
[in Cantonese] <i>Gwai lo</i> loses all.

606
00:36:01,333 --> 00:36:02,791
[suspenseful music continues]

607
00:36:03,458 --> 00:36:04,666
[shakily] Oh.

608
00:36:08,041 --> 00:36:09,875
- [Betty in English] Mr. Reilly?
- [music stops]

609
00:36:09,958 --> 00:36:10,958
[camera clicks]

610
00:36:11,750 --> 00:36:13,958
[Betty] <i>So, as you've clearly worked out,</i>

611
00:36:14,041 --> 00:36:18,583
Strick and Garland are
a wealth management firm based in the UK.

612
00:36:19,083 --> 00:36:21,208
Not content to leave matters
in the hands of the police,

613
00:36:21,291 --> 00:36:23,583
they have hired my firm,
Huntsworth Investigations,

614
00:36:23,666 --> 00:36:29,208
to locate a Mr. Reilly in connection
with the theft of £957,000 sterling

615
00:36:29,291 --> 00:36:30,916
from a client account in the UK.

616
00:36:31,000 --> 00:36:33,250
[Doyle] Mm. Hmm.

617
00:36:35,833 --> 00:36:37,750
{\an8}- [in Irish accent] Cynthia?
- Blithe.

618
00:36:37,833 --> 00:36:39,166
[Doyle] Preferred "Betty."

619
00:36:39,250 --> 00:36:41,291
The trail went cold in Manila.

620
00:36:41,375 --> 00:36:43,750
[Doyle] Did it? That's... [sucks teeth]

621
00:36:43,833 --> 00:36:45,166
That's exciting.

622
00:36:45,250 --> 00:36:48,000
- [Cynthia] No more games, Mr. Reilly.
- [chuckling]

623
00:36:48,083 --> 00:36:49,625
This just came in.

624
00:36:50,791 --> 00:36:51,625
{\an8}[Doyle] What's that?

625
00:36:51,708 --> 00:36:53,416
{\an8}[Cynthia] You know perfectly well
what it is.

626
00:36:53,500 --> 00:36:55,833
It is the copy
of a recently released death certificate.

627
00:36:55,916 --> 00:36:59,791
You know that 'cause it's yours,
or purports to be.

628
00:36:59,875 --> 00:37:04,708
It was procured from a Filipino official
in Manila a few weeks ago for cash.

629
00:37:04,791 --> 00:37:08,708
I see. So I look like this... dead fella,

630
00:37:09,208 --> 00:37:10,041
Mr...?

631
00:37:10,791 --> 00:37:12,583
- [Cynthia] Reilly.
- Reilly.

632
00:37:13,083 --> 00:37:14,250
[chuckles softly]

633
00:37:18,041 --> 00:37:21,625
I've been authorized
to propose to you a deal.

634
00:37:22,500 --> 00:37:23,375
[Doyle grunts]

635
00:37:23,458 --> 00:37:27,083
Either the stolen money is deposited back
in Strick and Garland's account

636
00:37:27,166 --> 00:37:28,750
within 24 hours

637
00:37:28,833 --> 00:37:32,375
or I will have you deported to the UK
to face charges.

638
00:37:33,375 --> 00:37:34,375
Deported?

639
00:37:34,875 --> 00:37:36,333
[Cynthia] I have my photograph.

640
00:37:36,875 --> 00:37:39,208
After the background checks are complete,

641
00:37:39,291 --> 00:37:41,916
London will forward your file
to the police.

642
00:37:42,416 --> 00:37:43,916
Unless you cooperate.

643
00:37:44,000 --> 00:37:45,291
[briefcase clasps click]

644
00:37:46,375 --> 00:37:48,833
You have 24 hours, Mr. Reilly.

645
00:37:48,916 --> 00:37:50,750
- [chair scrapes]
- [Doyle sighs]

646
00:37:51,458 --> 00:37:53,541
[footsteps recede]

647
00:37:53,625 --> 00:37:55,083
[breathes deeply]

648
00:37:55,166 --> 00:37:56,500
Do you like your job?

649
00:37:57,375 --> 00:37:59,833
All that hard work
and nothing to show for it

650
00:37:59,916 --> 00:38:02,458
but cheap shoes
and a miserable state pension.

651
00:38:03,541 --> 00:38:05,166
It's not much of a life, is it?

652
00:38:07,000 --> 00:38:09,666
You stole that money
from a helpless old woman.

653
00:38:09,750 --> 00:38:12,416
[Doyle] No, a stinking rich old woman,
and selfish and self-centered--

654
00:38:12,500 --> 00:38:15,666
Who trusted you to manage her portfolio.

655
00:38:16,916 --> 00:38:19,541
If... if you will forgive me
for saying so, Mr. Reilly,

656
00:38:19,625 --> 00:38:23,166
what I see is a criminal
through and through.

657
00:38:23,875 --> 00:38:29,958
And worse, a man whose childish pride
has set him way beyond any redemption.

658
00:38:30,041 --> 00:38:31,958
[chuckles softly]
Is that what you see, yeah?

659
00:38:32,041 --> 00:38:34,375
Your Lord Doyle routine?

660
00:38:34,875 --> 00:38:36,666
It's pathetic.

661
00:38:37,166 --> 00:38:40,000
It's shabby, and it's amateurish.

662
00:38:40,750 --> 00:38:44,375
- [gulps, breathes shakily]
- "Doyle"? It's not even a posh name.

663
00:38:44,458 --> 00:38:45,333
[sniffs, snorts]

664
00:38:45,416 --> 00:38:47,416
[Cynthia] You couldn't
even get that right.

665
00:38:48,791 --> 00:38:49,875
[sniffs softly]

666
00:38:50,833 --> 00:38:53,750
You have till tomorrow, midday.

667
00:38:59,541 --> 00:39:00,708
[Doyle sighs]

668
00:39:00,791 --> 00:39:01,708
[exhales, grunts]

669
00:39:04,208 --> 00:39:05,041
[grunts]

670
00:39:10,708 --> 00:39:11,666
[breath quivers]

671
00:39:12,708 --> 00:39:13,541
[inhales]

672
00:39:14,083 --> 00:39:15,833
[breathes deeply]

673
00:39:23,208 --> 00:39:24,791
[panting]

674
00:39:24,875 --> 00:39:26,333
[suspenseful music plays]

675
00:39:33,416 --> 00:39:35,583
- [bell rings]
- [in English accent] Dao Ming!

676
00:39:35,666 --> 00:39:37,125
[rain pattering]

677
00:39:40,583 --> 00:39:41,791
Dao Ming!

678
00:39:44,458 --> 00:39:45,833
[muffled] I need your help.

679
00:39:51,125 --> 00:39:53,125
[wind whistling]

680
00:39:55,333 --> 00:39:56,333
[Doyle sighs softly]

681
00:39:58,458 --> 00:39:59,916
[faint whispering]

682
00:40:00,000 --> 00:40:01,666
[wind continues whistling]

683
00:40:01,750 --> 00:40:02,958
[Doyle sighs softly]

684
00:40:03,041 --> 00:40:04,666
[object sliding]

685
00:40:06,708 --> 00:40:08,333
[wind whistling]

686
00:40:08,416 --> 00:40:09,541
[exhales quizzically]

687
00:40:20,583 --> 00:40:22,541
[thunder rumbling]

688
00:40:27,583 --> 00:40:29,041
[suspenseful music plays]

689
00:40:30,083 --> 00:40:32,375
[resident laughing in distance]

690
00:40:35,791 --> 00:40:36,791
Lippett!

691
00:40:38,208 --> 00:40:39,208
Lippett!

692
00:40:40,333 --> 00:40:41,833
[people laughing]

693
00:40:41,916 --> 00:40:43,458
[Doyle panting]

694
00:40:44,708 --> 00:40:46,583
- Hey, sir! Hey, sir!
- [woman shrieks]

695
00:40:46,666 --> 00:40:48,916
- Let me through! Lippett!
- Sir!

696
00:40:49,000 --> 00:40:51,333
[Doyle] Let me through!
Lippett! Don't touch me!

697
00:40:51,416 --> 00:40:52,666
- [man] Hey, sir!
- Let me through!

698
00:40:52,750 --> 00:40:53,750
[music ends]

699
00:40:53,833 --> 00:40:55,625
Have a drink, man. You're causing a scene.

700
00:40:55,708 --> 00:40:58,208
[Doyle] I have to get out of Macau.
[breathes heavily]

701
00:40:58,291 --> 00:41:01,125
There's a boat to Hong Kong
in three hours.

702
00:41:01,208 --> 00:41:02,500
Always time for a sharpener.

703
00:41:02,583 --> 00:41:05,583
[coughs] You owe me eight grand.
I haven't got time to argue. Just pay up.

704
00:41:05,666 --> 00:41:07,125
- What's happened?
- Now!

705
00:41:07,208 --> 00:41:08,791
All right, all right.

706
00:41:09,291 --> 00:41:10,625
- Here.
- [murmurs anxiously]

707
00:41:13,291 --> 00:41:15,458
- [indistinct background chatter]
- [Doyle grunts]

708
00:41:15,541 --> 00:41:16,375
[slurps]

709
00:41:16,458 --> 00:41:18,416
- [glass clinks]
- [Doyle panting]

710
00:41:23,166 --> 00:41:24,791
[mutters indistinctly]

711
00:41:25,875 --> 00:41:27,000
[notes shuffling]

712
00:41:27,083 --> 00:41:29,875
- Huh? There's only two grand here.
- Well, it's all I've got.

713
00:41:29,958 --> 00:41:32,625
- Well, how'd you pay for the girls?
- They're on credit.

714
00:41:32,708 --> 00:41:35,416
For God's sake, now, calm down,
and I'll stand you a drink.

715
00:41:35,500 --> 00:41:36,833
I need all of it.

716
00:41:36,916 --> 00:41:40,750
Oh, come on. How about dinner and a dance?
We could come to some arrangement.

717
00:41:40,833 --> 00:41:43,458
That's my line, you bastard!
Don't fucking play me, Adrian!

718
00:41:43,541 --> 00:41:46,583
[Adrian] God, man, relax.
I mean, you look dreadful.

719
00:41:46,666 --> 00:41:50,458
You'll feel better after a good meal
and a few glasses of decent Douro.

720
00:41:50,541 --> 00:41:52,083
- [groans]
- I'll pay.

721
00:41:53,000 --> 00:41:54,375
- Come on.
- [panting]

722
00:41:54,458 --> 00:41:55,500
Last hurrah.

723
00:41:56,000 --> 00:41:57,416
- On me.
- [Doyle groans]

724
00:41:57,500 --> 00:41:58,666
[pants, sighs]

725
00:41:59,750 --> 00:42:01,416
[Adrian] What's wrong with you?

726
00:42:01,500 --> 00:42:02,750
You're not ill, are you?

727
00:42:04,250 --> 00:42:06,458
You were never tough enough
for this game, Reilly.

728
00:42:07,583 --> 00:42:10,833
You underestimated the savagery
of the English upper classes.

729
00:42:11,333 --> 00:42:15,791
Generations of murder and intrigue
lie behind our stately homes.

730
00:42:16,333 --> 00:42:18,500
And a really expensive public school...

731
00:42:18,583 --> 00:42:19,458
[gulps]

732
00:42:19,541 --> 00:42:23,833
...firms up the genes
by training us to be absolute bastards.

733
00:42:24,333 --> 00:42:25,583
What did you just say?

734
00:42:27,083 --> 00:42:28,375
- [Adrian] Sorry?
- [lighter clicks]

735
00:42:28,875 --> 00:42:31,000
Reilly. You... you just called me Reilly.

736
00:42:32,208 --> 00:42:33,625
How did you know my name?

737
00:42:36,166 --> 00:42:37,166
[clicks tongue]

738
00:42:37,750 --> 00:42:39,625
- [cork pops]
- [laughter]

739
00:42:39,708 --> 00:42:40,791
[glasses clink]

740
00:42:40,875 --> 00:42:42,583
[indistinct chatter]

741
00:42:42,666 --> 00:42:43,875
[in Irish accent] It was you.

742
00:42:43,958 --> 00:42:46,750
You told Huntsworth Investigations
where to find me, didn't you?

743
00:42:46,833 --> 00:42:48,625
[breathes heavily]

744
00:42:49,125 --> 00:42:50,791
You fucking snitched on me.

745
00:42:51,291 --> 00:42:53,666
Yeah, I had to throw her a bone,
I'm afraid.

746
00:42:54,375 --> 00:42:57,125
[Doyle] Pay you? Did she offer you money?

747
00:42:58,833 --> 00:42:59,708
Amnesty.

748
00:43:00,708 --> 00:43:01,541
[sighs]

749
00:43:01,625 --> 00:43:03,791
[Adrian] Got my own tracks
to cover, old chap.

750
00:43:04,291 --> 00:43:07,791
Be grateful
that I'm not blackmailing you myself.

751
00:43:08,416 --> 00:43:09,583
[exhales deeply]

752
00:43:09,666 --> 00:43:11,916
There's a phrase in Chinese.

753
00:43:12,791 --> 00:43:14,250
"Dead to shame."

754
00:43:17,833 --> 00:43:19,541
I'm dead to shame, Reilly.

755
00:43:21,000 --> 00:43:22,416
You should try it.

756
00:43:23,125 --> 00:43:25,208
You know, I'm just not sure
it's really you.

757
00:43:26,125 --> 00:43:29,666
Deep down, you're just
a nice, working-class Irish boy

758
00:43:30,166 --> 00:43:32,416
in <i>way</i> over his head.

759
00:43:33,250 --> 00:43:34,958
[cigar tobacco crackles]

760
00:43:35,041 --> 00:43:36,500
[Adrian inhales deeply]

761
00:43:36,583 --> 00:43:37,625
[exhales]

762
00:43:37,708 --> 00:43:39,375
- [sighs]
- [Adrian] What will you do?

763
00:43:39,458 --> 00:43:41,500
[breathing anxiously]

764
00:43:42,833 --> 00:43:43,958
[softly] I don't know.

765
00:43:44,500 --> 00:43:46,708
[Adrian] Well, for God's sake,
don't do anything rash.

766
00:43:47,458 --> 00:43:49,333
- We've all thought about it.
- [sighs]

767
00:43:49,416 --> 00:43:51,583
- [Adrian] Suicide.
- [breathing shakily]

768
00:43:51,666 --> 00:43:53,291
[Adrian] Even me, believe it or not.

769
00:43:56,041 --> 00:43:59,583
You've heard the one about the gambler
who wakes up in the afterlife,

770
00:44:00,208 --> 00:44:03,666
comes to in a sumptuous casino,

771
00:44:04,166 --> 00:44:06,416
champagne on ice, girls everywhere,

772
00:44:06,500 --> 00:44:09,041
wins every single hand,
one after the other after the other.

773
00:44:09,125 --> 00:44:10,375
He can't lose.

774
00:44:10,916 --> 00:44:13,541
Eventually, he turns to the player
next to him and says,

775
00:44:13,625 --> 00:44:15,875
"I didn't think
I was gonna make it to heaven."

776
00:44:15,958 --> 00:44:17,916
"I thought I was destined
for the other place."

777
00:44:18,416 --> 00:44:20,166
The player next to him
looks at him and says--

778
00:44:20,250 --> 00:44:21,625
"This is the other place."

779
00:44:24,083 --> 00:44:25,250
[Adrian] Oh, cheer up.

780
00:44:25,750 --> 00:44:28,916
Winning'll kill you
a damn sight quicker than losing.

781
00:44:30,250 --> 00:44:32,625
Oh, you've cleared me out, old chap.

782
00:44:34,250 --> 00:44:35,166
[sighs]

783
00:44:35,250 --> 00:44:36,750
Dinner's on you, I'm afraid.

784
00:44:36,833 --> 00:44:39,000
[partygoers chattering indistinctly]

785
00:44:43,916 --> 00:44:44,833
[scoffs softly]

786
00:44:47,333 --> 00:44:48,500
[sighs anxiously]

787
00:44:49,916 --> 00:44:50,916
[sniffs]

788
00:44:55,833 --> 00:44:58,041
- [wind whistling]
- [Doyle breathing deeply]

789
00:44:59,375 --> 00:45:00,708
[brooding music playing]

790
00:45:01,458 --> 00:45:02,375
[PA crackles]

791
00:45:02,458 --> 00:45:06,416
[announcer in Cantonese] <i>Next station,
Hong Kong Harbour. Final stop.</i>

792
00:45:06,500 --> 00:45:09,750
- [PA crackles, whines]
- [announcer] <i>All passengers disembark.</i>

793
00:45:11,833 --> 00:45:14,458
[soft, ragged breathing]

794
00:45:26,916 --> 00:45:27,750
[distant thud]

795
00:45:33,750 --> 00:45:35,750
[patrons chattering indistinctly]

796
00:45:36,458 --> 00:45:37,666
[Doyle breathes shakily]

797
00:45:37,750 --> 00:45:39,125
[low, tense music plays]

798
00:45:40,708 --> 00:45:43,000
- [music lifts]
- [Doyle panting]

799
00:45:44,208 --> 00:45:45,083
[sniffs]

800
00:45:48,500 --> 00:45:50,500
[tense music building]

801
00:45:52,333 --> 00:45:53,166
[sniffs]

802
00:45:57,125 --> 00:45:58,791
[inhales deeply] Mm...

803
00:46:05,750 --> 00:46:06,583
[exhales]

804
00:46:06,666 --> 00:46:08,666
[in English accent]
Could I have another buck's fizz?

805
00:46:08,750 --> 00:46:09,666
Of course.

806
00:46:13,333 --> 00:46:14,208
Cheers.

807
00:46:14,291 --> 00:46:16,541
[tense music intensifies]

808
00:46:16,625 --> 00:46:17,750
[music stops]

809
00:46:19,666 --> 00:46:22,333
- [woman] Oh, I'm hungry.
- [man chatters indistinctly]

810
00:46:24,125 --> 00:46:26,125
[panting softly]

811
00:46:26,208 --> 00:46:28,208
[indistinct chatter continues]

812
00:46:28,958 --> 00:46:30,500
Would you like the bill, sir?

813
00:46:30,583 --> 00:46:33,291
[clears throat]
Uh, caviar and blinis, please.

814
00:46:33,833 --> 00:46:35,000
[waitress] Of course, sir.

815
00:46:39,916 --> 00:46:41,833
[breathing anxiously]

816
00:46:48,958 --> 00:46:49,916
[grunts, sniffs]

817
00:46:50,000 --> 00:46:52,000
[anxious breathing intensifies]

818
00:46:52,083 --> 00:46:53,791
[heartbeat racing]

819
00:46:53,875 --> 00:46:54,708
Fuck.

820
00:46:54,791 --> 00:46:56,791
[breathing heavily]

821
00:46:57,458 --> 00:46:59,916
[chatter over walkie-talkie]

822
00:47:00,000 --> 00:47:01,333
[men chatter indistinctly]

823
00:47:01,416 --> 00:47:02,833
- [woman shouts]
- [door slams]

824
00:47:02,916 --> 00:47:04,416
[indistinct chatter continues]

825
00:47:06,083 --> 00:47:07,708
[Doyle panting softly]

826
00:47:11,125 --> 00:47:12,541
[tense music resumes]

827
00:47:23,208 --> 00:47:25,875
[gasps softly] Sorry, what time is it?

828
00:47:25,958 --> 00:47:27,041
It's noon, sir.

829
00:47:28,166 --> 00:47:29,875
Would you like to settle up, sir?

830
00:47:29,958 --> 00:47:31,958
[Doyle sighs, softly] No, uh...

831
00:47:32,541 --> 00:47:34,583
Not yet. Uh, I'd like a...

832
00:47:35,083 --> 00:47:39,166
[clears throat] ...a vodka martini
with a twist and a dash of Angostura.

833
00:47:39,250 --> 00:47:40,666
Just one dash.

834
00:47:41,166 --> 00:47:44,958
[waitress] Well, sir, you would need to
settle up before ordering another drink.

835
00:47:45,500 --> 00:47:46,416
Would I?

836
00:47:47,041 --> 00:47:47,958
[waitress] Yes, sir.

837
00:47:49,000 --> 00:47:53,833
[chuckles softly] How about... you bring me
the vodka and I'll settle up then?

838
00:47:54,750 --> 00:47:57,041
- [waitress] I don't think we can do that.
- Why not?

839
00:47:57,833 --> 00:47:59,416
[waitress] I'm very sorry, sir.

840
00:48:00,666 --> 00:48:01,500
[Doyle sighs]

841
00:48:02,000 --> 00:48:02,875
I see.

842
00:48:09,500 --> 00:48:12,125
- [groans sharply]
- [waitress] Are you okay, sir?

843
00:48:12,208 --> 00:48:13,416
[anxiously] You take cards?

844
00:48:14,000 --> 00:48:15,000
[waitress] Yes.

845
00:48:15,791 --> 00:48:18,750
- [heartbeat racing]
- [breathing anxiously]

846
00:48:25,541 --> 00:48:26,541
[sighs]

847
00:48:28,333 --> 00:48:30,541
[shaky, heavy breathing]

848
00:48:40,333 --> 00:48:41,708
[sighs contentedly]

849
00:48:42,541 --> 00:48:44,416
[heavy breathing softening]

850
00:48:47,208 --> 00:48:49,208
[ragged, deep inhale]

851
00:48:54,916 --> 00:48:56,041
[chair scrapes]

852
00:48:57,625 --> 00:48:59,000
- [Dao Ming] Hi.
- [gasps softly]

853
00:49:01,583 --> 00:49:03,083
[chuckles softly]

854
00:49:03,166 --> 00:49:04,000
Oh.

855
00:49:05,041 --> 00:49:06,375
Tell me it's you.

856
00:49:06,958 --> 00:49:08,833
I thought... [sniffs, murmurs]

857
00:49:09,333 --> 00:49:11,625
[breathlessly] I thought
I'd never see you again.

858
00:49:12,291 --> 00:49:13,208
[sighs deeply]

859
00:49:13,916 --> 00:49:15,000
[Dao Ming chuckles]

860
00:49:16,083 --> 00:49:17,791
Is this what a lord would do?

861
00:49:18,291 --> 00:49:19,125
Well,

862
00:49:19,916 --> 00:49:23,041
perhaps if he was a... a lord
who forgot his wallet.

863
00:49:23,541 --> 00:49:26,708
Or doesn't like to pay
for such trivial things as bar bills.

864
00:49:27,208 --> 00:49:30,708
- I must have left my money in Macau.
- That's silly of you.

865
00:49:30,791 --> 00:49:33,166
- Well, I... I do that sometimes.
- Do you?

866
00:49:33,250 --> 00:49:35,125
Yes, I'm forgetful.

867
00:49:36,041 --> 00:49:37,291
It's a trait of mine.

868
00:49:37,791 --> 00:49:38,791
I see.

869
00:49:39,625 --> 00:49:40,833
[Doyle sniffs]

870
00:49:41,625 --> 00:49:42,958
What are you doing here?

871
00:49:43,500 --> 00:49:44,666
What are the chances?

872
00:49:44,750 --> 00:49:46,125
It's not chance.

873
00:49:47,291 --> 00:49:48,125
[Doyle sighs]

874
00:49:54,000 --> 00:49:54,875
You're burning up.

875
00:49:56,125 --> 00:49:58,166
[gasping softly]

876
00:49:58,708 --> 00:50:01,375
What would you say if I, uh...

877
00:50:01,458 --> 00:50:02,291
[sniffs]

878
00:50:03,041 --> 00:50:04,625
...if I told you I was...

879
00:50:06,208 --> 00:50:09,041
I was actually having a... heart attack?

880
00:50:09,125 --> 00:50:11,875
- [stifled grunting]
- [rapid heartbeat pounding]

881
00:50:11,958 --> 00:50:13,791
- [dish clatters]
- [labored breathing]

882
00:50:14,666 --> 00:50:16,041
[groaning]

883
00:50:18,541 --> 00:50:19,791
[bird tweets faintly]

884
00:50:23,958 --> 00:50:25,958
[wind whistling softly]

885
00:50:26,041 --> 00:50:27,833
[distant birds singing]

886
00:50:29,500 --> 00:50:31,041
[faint whispering]

887
00:50:31,125 --> 00:50:33,750
- [wind continues whistling]
- [intriguing music plays]

888
00:50:34,541 --> 00:50:36,708
[birds continue singing]

889
00:50:39,916 --> 00:50:41,583
[wind chimes jangle softly]

890
00:50:41,666 --> 00:50:43,750
[birdsong intensifies]

891
00:50:44,791 --> 00:50:46,750
[creaking]

892
00:50:49,958 --> 00:50:51,458
[intriguing music continues]

893
00:50:53,750 --> 00:50:55,958
- [houseboat groans]
- [waves lapping]

894
00:50:58,541 --> 00:51:00,708
[wind chime jangling faintly]

895
00:51:04,625 --> 00:51:05,958
[wind chime jangles]

896
00:51:06,041 --> 00:51:07,333
[houseboat groans softly]

897
00:51:07,416 --> 00:51:08,833
[Doyle exhales softly]

898
00:51:19,541 --> 00:51:21,833
[liquid bubbling]

899
00:51:25,958 --> 00:51:27,125
[Doyle sighs softly]

900
00:51:27,208 --> 00:51:28,875
[wood creaking]

901
00:51:30,291 --> 00:51:31,958
[pestle pounding]

902
00:51:32,041 --> 00:51:33,458
- [Doyle sniffs]
- [Dao Ming] Hi.

903
00:51:34,083 --> 00:51:34,916
Hey.

904
00:51:41,000 --> 00:51:42,000
[spoon clatters]

905
00:51:43,041 --> 00:51:44,750
[birds singing]

906
00:51:47,125 --> 00:51:48,166
[wood creaking]

907
00:51:53,458 --> 00:51:54,541
[Doyle sniffs softly]

908
00:51:59,583 --> 00:52:01,625
- [in Irish accent] How did I get here?
- [dishes clink]

909
00:52:01,708 --> 00:52:05,250
[Dao Ming] I brought you from urgent care.
You slept for two days.

910
00:52:07,125 --> 00:52:08,041
Christ.

911
00:52:08,958 --> 00:52:10,041
What day is it?

912
00:52:10,125 --> 00:52:11,125
[Dao Ming] Thursday.

913
00:52:12,625 --> 00:52:14,958
- Fuck. I have to go.
- [Dao Ming] Go where?

914
00:52:15,458 --> 00:52:17,541
Back to Macau. I, um... I'm two days late.

915
00:52:17,625 --> 00:52:20,958
If I don't pay up, they'll, um...
they'll arrest me.

916
00:52:21,458 --> 00:52:23,291
If you go back now, you will die.

917
00:52:23,958 --> 00:52:25,083
What do you mean, die?

918
00:52:25,166 --> 00:52:28,083
[sighs] Gambling almost killed you.
I told you it would.

919
00:52:28,166 --> 00:52:29,250
But you didn't listen.

920
00:52:30,625 --> 00:52:32,291
Well, I'm not dead yet, am I?

921
00:52:32,375 --> 00:52:34,166
If you carry on, you will be.

922
00:52:34,250 --> 00:52:36,000
- [wood creaking]
- [cutlery clinking]

923
00:52:36,833 --> 00:52:38,541
Any chance of a dry martini?

924
00:52:39,208 --> 00:52:40,375
[Dao Ming chuckles]

925
00:52:40,458 --> 00:52:42,458
- [wood creaking]
- [wind chime jangles]

926
00:52:46,166 --> 00:52:47,666
[birds chirping]

927
00:52:49,416 --> 00:52:50,375
[Doyle sniffs]

928
00:52:51,375 --> 00:52:52,500
[wooden trap clatters]

929
00:52:54,250 --> 00:52:55,375
It's hereditary.

930
00:52:55,875 --> 00:52:56,833
What is?

931
00:52:56,916 --> 00:53:00,750
[sighs] The, um, little gambling habit
you mentioned.

932
00:53:01,250 --> 00:53:02,458
That and the drinking.

933
00:53:02,541 --> 00:53:06,291
I, um... I inherited them
from a long line of men in my family.

934
00:53:06,375 --> 00:53:07,416
[groans softly]

935
00:53:07,500 --> 00:53:10,625
Did you inherit your yellow gloves
from your ancestors too?

936
00:53:11,416 --> 00:53:14,291
I noticed they were made in China,
not Savile Row.

937
00:53:15,083 --> 00:53:15,958
[water splashes]

938
00:53:16,041 --> 00:53:17,041
[motor starts]

939
00:53:20,291 --> 00:53:21,125
Ah.

940
00:53:21,208 --> 00:53:23,125
[motor whirs noisily]

941
00:53:35,666 --> 00:53:36,708
[Dao Ming grunts]

942
00:53:36,791 --> 00:53:38,500
- [water splashes]
- [Doyle] What is this?

943
00:53:39,125 --> 00:53:40,125
Is it your number?

944
00:53:41,083 --> 00:53:42,250
[Dao Ming] It's a test.

945
00:53:42,916 --> 00:53:43,958
What kind of test?

946
00:53:44,458 --> 00:53:45,416
[Dao Ming] You'll see.

947
00:53:46,041 --> 00:53:47,583
[water splashes]

948
00:53:47,666 --> 00:53:49,500
[Dao Ming] Come on! Jump in!

949
00:53:53,625 --> 00:53:55,208
[bird calling]

950
00:53:58,125 --> 00:54:00,375
[Dao Ming chuckling]

951
00:54:02,750 --> 00:54:04,791
[continues chuckling]

952
00:54:05,666 --> 00:54:07,666
[both laughing]

953
00:54:10,125 --> 00:54:11,916
- [Doyle chuckles]
- [Dao Ming laughs]

954
00:54:18,041 --> 00:54:20,041
[wind chime jangles gently]

955
00:54:22,250 --> 00:54:24,458
[wood creaking slowly]

956
00:54:26,125 --> 00:54:28,000
[Doyle breathing softly]

957
00:54:28,625 --> 00:54:30,916
[creaking and jangling continues]

958
00:54:32,833 --> 00:54:34,875
[distant bird squawking]

959
00:54:35,583 --> 00:54:37,041
[Doyle inhales]

960
00:54:42,541 --> 00:54:44,166
[whispering] Let's play a game.

961
00:54:47,291 --> 00:54:49,500
We get one question each.

962
00:54:50,333 --> 00:54:52,000
[Doyle sighs softly]

963
00:54:52,083 --> 00:54:53,791
[whispering] And we have
to tell the truth.

964
00:54:56,000 --> 00:54:57,083
[whispering] The truth?

965
00:54:58,083 --> 00:54:59,250
[houseboat groans]

966
00:55:00,750 --> 00:55:02,041
[swallows dryly]

967
00:55:02,958 --> 00:55:04,833
[whispering]
What are you running away from?

968
00:55:06,625 --> 00:55:08,333
[Doyle breathes shakily]

969
00:55:09,208 --> 00:55:10,583
[water lapping gently]

970
00:55:10,666 --> 00:55:11,666
[Doyle sighs]

971
00:55:13,041 --> 00:55:15,708
I stole a lot of money
from a rich old lady.

972
00:55:16,791 --> 00:55:18,083
[softly] I'm, um...

973
00:55:21,375 --> 00:55:23,333
It's the truth I'm running away from.

974
00:55:25,125 --> 00:55:28,000
I'm not just an addict.
I'm a liar and a thief.

975
00:55:30,791 --> 00:55:31,791
A fraud.

976
00:55:32,500 --> 00:55:34,250
[wood creaking]

977
00:55:35,166 --> 00:55:36,500
[sighs softly]

978
00:55:37,791 --> 00:55:39,291
[chuckles softly]

979
00:55:40,666 --> 00:55:42,500
I've never admitted that before.

980
00:55:46,541 --> 00:55:47,541
[exhales softly]

981
00:55:48,166 --> 00:55:50,333
I want so bad, just for once...

982
00:55:51,583 --> 00:55:52,458
[sighs softly]

983
00:55:52,541 --> 00:55:53,916
...just for once...

984
00:55:56,000 --> 00:55:57,458
to be free of shame.

985
00:55:58,916 --> 00:55:59,875
[sighs softly]

986
00:55:59,958 --> 00:56:01,333
[duck quacks in distance]

987
00:56:01,416 --> 00:56:03,625
[chuckling softly]

988
00:56:06,375 --> 00:56:07,375
[whispering] Okay.

989
00:56:09,375 --> 00:56:10,333
My turn.

990
00:56:15,166 --> 00:56:16,541
Why are you trying to help me?

991
00:56:18,750 --> 00:56:21,333
Because... you and I

992
00:56:22,708 --> 00:56:24,000
are the same.

993
00:56:28,708 --> 00:56:31,041
In the village where I grew up...

994
00:56:33,166 --> 00:56:35,833
girls were considered

995
00:56:36,541 --> 00:56:37,708
bad luck.

996
00:56:40,541 --> 00:56:43,125
So, as soon as I was old enough,

997
00:56:44,208 --> 00:56:46,625
I stole money from my parents,

998
00:56:47,875 --> 00:56:51,166
so I could run away
and live a better life.

999
00:56:51,875 --> 00:56:53,583
[chuckles softly]

1000
00:56:54,625 --> 00:56:58,583
And a week later,
my father died of a broken heart.

1001
00:57:02,083 --> 00:57:04,458
I worked and worked,

1002
00:57:05,166 --> 00:57:06,416
and every day,

1003
00:57:07,208 --> 00:57:09,000
I put aside some money.

1004
00:57:11,458 --> 00:57:15,375
I thought if I saved enough money

1005
00:57:15,458 --> 00:57:17,958
to change my mother's life forever,

1006
00:57:19,583 --> 00:57:21,125
she'd forgive me.

1007
00:57:24,791 --> 00:57:26,541
But she just sent them back.

1008
00:57:30,208 --> 00:57:32,375
Have you heard of the Buddhist hell?

1009
00:57:33,291 --> 00:57:34,541
Naraka.

1010
00:57:35,500 --> 00:57:37,666
The Realm of the Hungry Ghosts.

1011
00:57:38,916 --> 00:57:41,083
It's for people driven by greed.

1012
00:57:43,041 --> 00:57:46,500
They have huge mouths and thin necks.

1013
00:57:48,208 --> 00:57:51,541
And no matter how much they eat or drink,

1014
00:57:52,208 --> 00:57:54,416
they can never be satisfied.

1015
00:57:56,625 --> 00:57:58,583
Do you think that's where we're headed?

1016
00:57:58,666 --> 00:58:00,250
[low, unnerving music plays]

1017
00:58:01,708 --> 00:58:03,583
[Dao Ming] It's not too late for you.

1018
00:58:03,666 --> 00:58:05,166
[wind chime jangles]

1019
00:58:14,208 --> 00:58:17,166
It'd take a miracle
to change a man like me.

1020
00:58:19,791 --> 00:58:21,000
[exhales softly]

1021
00:58:22,250 --> 00:58:24,208
[gentle, intriguing music playing]

1022
00:58:25,791 --> 00:58:27,083
[Doyle breathing softly]

1023
00:58:40,000 --> 00:58:42,000
[music softens]

1024
00:58:42,875 --> 00:58:44,583
[Doyle continues breathing softly]

1025
00:58:53,875 --> 00:58:54,875
[moans gently]

1026
00:58:58,958 --> 00:59:00,958
[breathing softly]

1027
00:59:13,833 --> 00:59:15,833
[distant thunder rumbling]

1028
00:59:19,000 --> 00:59:20,791
[rain pattering on metal roof]

1029
00:59:20,875 --> 00:59:22,000
[exhales deeply]

1030
00:59:30,333 --> 00:59:31,166
[stirring grunt]

1031
00:59:32,916 --> 00:59:33,916
[sighs]

1032
00:59:35,916 --> 00:59:37,041
Dao Ming?

1033
00:59:37,125 --> 00:59:39,125
[rain continues pattering]

1034
00:59:40,875 --> 00:59:41,708
[Doyle sniffs]

1035
00:59:41,791 --> 00:59:43,791
[water burbling]

1036
00:59:52,833 --> 00:59:55,375
- [thunder crashing]
- [rain pelting]

1037
00:59:56,708 --> 00:59:57,541
[sniffs]

1038
01:00:04,958 --> 01:00:07,166
[panting softly]

1039
01:00:07,666 --> 01:00:09,625
- [scattered dripping]
- [wood creaking]

1040
01:00:14,458 --> 01:00:16,291
[wood creaking]

1041
01:00:24,250 --> 01:00:25,291
[dripping subsides]

1042
01:00:26,250 --> 01:00:28,541
[wood creaking]

1043
01:00:36,583 --> 01:00:38,583
[creaking continues]

1044
01:00:40,625 --> 01:00:42,083
[wind whistling]

1045
01:00:47,208 --> 01:00:49,541
[faint indistinct whispering]

1046
01:00:52,833 --> 01:00:54,458
[houseboat groans loudly]

1047
01:01:03,083 --> 01:01:04,083
[birds singing]

1048
01:01:04,166 --> 01:01:06,166
[steady creaking continues]

1049
01:01:25,583 --> 01:01:27,875
[water lapping]

1050
01:01:42,791 --> 01:01:43,791
[padlock rattles]

1051
01:01:45,333 --> 01:01:47,333
[clicking]

1052
01:02:05,708 --> 01:02:07,500
[chain rattling]

1053
01:02:09,416 --> 01:02:10,833
[door creaks]

1054
01:02:13,041 --> 01:02:15,500
[muffled water sloshing]

1055
01:02:20,625 --> 01:02:22,083
[water lapping]

1056
01:02:43,958 --> 01:02:45,083
[straining grunt]

1057
01:02:45,958 --> 01:02:47,500
[wood creaking]

1058
01:02:47,583 --> 01:02:49,625
[panting softly]

1059
01:02:55,541 --> 01:02:56,916
[water lapping]

1060
01:02:57,000 --> 01:02:58,791
- [sniffs]
- [wood creaking]

1061
01:03:08,166 --> 01:03:10,041
[panting heavily]

1062
01:03:22,458 --> 01:03:25,041
- [dramatic music plays]
- [tableware clatters]

1063
01:03:25,125 --> 01:03:26,625
[panting]

1064
01:03:28,916 --> 01:03:29,916
[grunts]

1065
01:03:38,583 --> 01:03:40,208
[panting]

1066
01:04:14,083 --> 01:04:15,250
[motor starts]

1067
01:04:21,625 --> 01:04:23,000
[dramatic music continues]

1068
01:04:29,875 --> 01:04:32,291
[dramatic music intensifies]

1069
01:05:20,125 --> 01:05:20,958
Hey.

1070
01:05:21,041 --> 01:05:24,166
- [croupier in Cantonese] Nine wins.
- [players murmur admiringly]

1071
01:05:27,083 --> 01:05:28,791
- [music ends]
- [indistinct chatter]

1072
01:05:30,875 --> 01:05:33,500
- [Doyle gasps softly]
- [croupier speaks in Cantonese]

1073
01:05:33,583 --> 01:05:35,416
- [Doyle grunts]
- [croupier speaks in Cantonese]

1074
01:05:35,500 --> 01:05:37,041
[dramatic music resumes]

1075
01:05:47,833 --> 01:05:49,666
[croupier speaks in Cantonese]

1076
01:05:52,125 --> 01:05:53,166
[man 1] Ooh...

1077
01:05:55,041 --> 01:05:56,166
[man 2] Come on.

1078
01:05:57,083 --> 01:05:58,750
Oh! [speaks in Cantonese]

1079
01:06:00,500 --> 01:06:01,541
[indistinct chatter]

1080
01:06:01,625 --> 01:06:03,791
[in English] Come on,
come on, come on, come on!

1081
01:06:04,666 --> 01:06:06,666
[shouting encouragement in Cantonese]

1082
01:06:07,500 --> 01:06:08,416
[cheering]

1083
01:06:10,541 --> 01:06:12,250
[onlookers shouting encouragement]

1084
01:06:13,416 --> 01:06:14,791
[dramatic music continues]

1085
01:06:19,625 --> 01:06:22,000
[gasps and cheering]

1086
01:06:22,708 --> 01:06:24,125
[shouting encouragement]

1087
01:06:24,916 --> 01:06:26,833
- [Doyle] Yeah!
- [onlookers cheer raucously]

1088
01:06:28,166 --> 01:06:30,166
[cheering and applause]

1089
01:06:33,000 --> 01:06:34,250
[inaudible chatter]

1090
01:06:40,250 --> 01:06:42,041
[cheering]

1091
01:06:48,458 --> 01:06:49,916
[yells elatedly]

1092
01:06:50,000 --> 01:06:53,000
[onlookers cheering]

1093
01:06:55,958 --> 01:06:57,541
- [music fades]
- [cheering]

1094
01:06:57,625 --> 01:06:58,916
- [man 1] Thank you.
- [man 2] <i>Bye.</i>

1095
01:07:04,375 --> 01:07:06,375
[inaudible]

1096
01:07:08,750 --> 01:07:10,208
[unsettling music plays]

1097
01:07:20,875 --> 01:07:21,916
Lord Doyle.

1098
01:07:22,000 --> 01:07:24,375
- [Doyle] Yes.
- You missed the deadline, Lord Doyle.

1099
01:07:24,458 --> 01:07:26,958
- [Doyle in English accent] I do apologize.
- By four days.

1100
01:07:27,041 --> 01:07:29,000
I was detained by a friend.

1101
01:07:29,083 --> 01:07:30,833
I regret to inform you that...

1102
01:07:30,916 --> 01:07:32,916
[Doyle panting]

1103
01:07:35,000 --> 01:07:39,083
It's all there. HK$353,000.
You can keep the change.

1104
01:07:39,708 --> 01:07:40,791
Go on, count it.

1105
01:07:41,375 --> 01:07:42,791
[clasps clack shut]

1106
01:07:43,875 --> 01:07:45,375
Send up a bottle of champagne.

1107
01:07:45,458 --> 01:07:47,458
[manager] I apologize
if there's been any misunder--

1108
01:07:47,541 --> 01:07:50,083
In that case,
make it a Dom Pérignon. 1990.

1109
01:07:50,166 --> 01:07:52,166
[thunder rumbling]

1110
01:08:02,791 --> 01:08:04,500
[whispering] Fucking hate champagne.

1111
01:08:05,000 --> 01:08:07,000
[thunder continues rumbling]

1112
01:08:19,916 --> 01:08:21,916
[wood creaking]

1113
01:08:28,500 --> 01:08:30,375
[Dao Ming] <i>It's not too late for you.</i>

1114
01:08:30,958 --> 01:08:33,083
[creaking intensifies]

1115
01:08:36,625 --> 01:08:38,625
[breathing anxiously]

1116
01:08:43,000 --> 01:08:45,000
[water running]

1117
01:08:47,500 --> 01:08:49,500
[tense music playing]

1118
01:08:50,208 --> 01:08:51,833
- [grunts softly]
- [scissors clatters]

1119
01:08:54,333 --> 01:08:55,458
[music swells]

1120
01:08:55,541 --> 01:08:56,583
[screams]

1121
01:08:57,416 --> 01:08:59,166
- [music quietens]
- [panting anxiously]

1122
01:09:04,333 --> 01:09:05,333
[sighs softly]

1123
01:09:06,416 --> 01:09:07,750
[houseboat groaning]

1124
01:09:07,833 --> 01:09:08,708
[exhales shakily]

1125
01:09:08,791 --> 01:09:10,791
[wood creaking]

1126
01:09:11,958 --> 01:09:16,166
[man] Are you aware
of the statistical improbability

1127
01:09:16,250 --> 01:09:18,291
of seven nines in a row?

1128
01:09:18,375 --> 01:09:21,500
I mean, the odds of tossing a head
after five straight heads is

1129
01:09:22,000 --> 01:09:23,375
still 50-50, Alfred.

1130
01:09:23,458 --> 01:09:26,083
[Alfred] Seven nines
is absolutely unheard of.

1131
01:09:26,166 --> 01:09:28,125
[Doyle] I can't help it if I'm lucky.

1132
01:09:28,666 --> 01:09:30,125
[Alfred] It's not luck.

1133
01:09:30,208 --> 01:09:32,000
And I regret to say

1134
01:09:32,083 --> 01:09:34,833
we have the evidence
to prove it, Lord Doyle.

1135
01:09:36,791 --> 01:09:38,166
You accusing me of cheating?

1136
01:09:38,250 --> 01:09:41,625
[Alfred] One of my team
was watching your surveillance videos,

1137
01:09:41,708 --> 01:09:45,083
and he swore
he saw a figure standing behind you.

1138
01:09:46,375 --> 01:09:47,708
- A figure?
- [Alfred] Hmm.

1139
01:09:47,791 --> 01:09:51,000
He swore he saw it.
And many of his colleagues believe him.

1140
01:09:51,083 --> 01:09:53,125
So what on earth are you talking about?

1141
01:09:54,250 --> 01:09:55,416
[inhales sharply]

1142
01:09:55,916 --> 01:10:00,000
Head office say
that you have a ghost attached to you.

1143
01:10:04,291 --> 01:10:05,541
[chuckles softly]

1144
01:10:05,625 --> 01:10:06,458
A wh...?

1145
01:10:07,791 --> 01:10:10,333
- What?
- [Alfred] It has been known to happen.

1146
01:10:13,750 --> 01:10:17,375
I'm asking you
not to play again at the casino.

1147
01:10:24,333 --> 01:10:25,833
Uh... [scoffs]

1148
01:10:26,333 --> 01:10:28,333
Well, I'd like to see that video.

1149
01:10:28,416 --> 01:10:30,208
[Alfred] I'm afraid
that won't be possible.

1150
01:10:30,291 --> 01:10:32,125
You're telling me a ghost story, Alfred.

1151
01:10:32,208 --> 01:10:35,666
My associates are superstitious,
and so are my staff.

1152
01:10:36,375 --> 01:10:38,875
I'm sorry, but that's the way it is.

1153
01:10:40,291 --> 01:10:43,208
My organization's position is clear.

1154
01:10:43,291 --> 01:10:45,458
You are no longer welcome here.

1155
01:10:47,458 --> 01:10:48,958
[Doyle breathes deeply]

1156
01:10:52,083 --> 01:10:55,208
Then I shall take my custom elsewhere.

1157
01:10:55,291 --> 01:10:57,083
[Alfred] Or anywhere else in Macau.

1158
01:10:57,583 --> 01:10:58,625
[Doyle] I beg your pardon?

1159
01:10:59,125 --> 01:11:01,208
[Alfred] Every casino in Macau
has been issued

1160
01:11:01,291 --> 01:11:02,875
with your name and photograph

1161
01:11:02,958 --> 01:11:05,500
and instructed to alert the police.

1162
01:11:05,583 --> 01:11:08,916
Cross the line, you'll be arrested.

1163
01:11:11,916 --> 01:11:13,458
We both know what this is.

1164
01:11:15,500 --> 01:11:16,916
You can't handle a winner.

1165
01:11:18,666 --> 01:11:20,166
[breathes vexedly]

1166
01:11:20,250 --> 01:11:22,708
["Toccata and Fugue in D minor" plays]

1167
01:11:22,791 --> 01:11:24,833
[Doyle munching and grunting]

1168
01:11:24,916 --> 01:11:25,750
[dish clatters]

1169
01:11:25,833 --> 01:11:27,833
[breathing heavily and munching]

1170
01:11:28,708 --> 01:11:30,000
[organ music continues]

1171
01:11:31,750 --> 01:11:32,750
[munching]

1172
01:11:34,875 --> 01:11:35,875
[dish clatters]

1173
01:11:37,750 --> 01:11:39,250
[splutters, grunts]

1174
01:11:39,333 --> 01:11:41,333
[organ music intensifies]

1175
01:11:43,208 --> 01:11:44,541
- [sniffs]
- [ice crunches]

1176
01:11:44,625 --> 01:11:45,791
[sighs]

1177
01:11:46,541 --> 01:11:47,875
[gulps noisily]

1178
01:11:47,958 --> 01:11:48,833
[grunts]

1179
01:11:49,666 --> 01:11:51,125
[sighs, sniffs]

1180
01:11:52,375 --> 01:11:53,333
[grunts, sniffs]

1181
01:11:55,208 --> 01:11:56,916
[munching noisily]

1182
01:12:00,916 --> 01:12:01,958
[sighs]

1183
01:12:02,041 --> 01:12:02,916
[sniffs]

1184
01:12:03,666 --> 01:12:04,958
[grunts]

1185
01:12:07,333 --> 01:12:08,166
[coughs]

1186
01:12:08,958 --> 01:12:10,750
[belches, splutters]

1187
01:12:11,250 --> 01:12:12,083
[sniffs]

1188
01:12:13,166 --> 01:12:14,125
[sniffs]

1189
01:12:14,625 --> 01:12:16,541
[dish rattles loudly]

1190
01:12:17,125 --> 01:12:18,291
[stomach gurgles]

1191
01:12:18,875 --> 01:12:19,708
[splutters]

1192
01:12:21,000 --> 01:12:21,875
[gulps]

1193
01:12:22,791 --> 01:12:24,500
[splutters, belches]

1194
01:12:24,583 --> 01:12:26,375
- [retches]
- [ice bucket clatters]

1195
01:12:26,458 --> 01:12:28,583
[organ music tempo increases]

1196
01:12:28,666 --> 01:12:30,750
[groaning loudly]

1197
01:12:30,833 --> 01:12:32,833
[grunting and gasping]

1198
01:12:35,875 --> 01:12:37,583
[panting heavily]

1199
01:12:39,000 --> 01:12:41,000
[screams]

1200
01:12:41,875 --> 01:12:42,833
[laughter on TV]

1201
01:12:42,916 --> 01:12:44,125
[Doyle gasps]

1202
01:12:44,208 --> 01:12:45,791
[Grandma] <i>Feeling lucky,</i> gwai lo<i>?</i>

1203
01:12:46,291 --> 01:12:47,208
[laughs]

1204
01:12:47,291 --> 01:12:49,583
[Adrian] <i>Are you finally
dead to shame, Reilly?</i>

1205
01:12:49,666 --> 01:12:52,125
- [panting anxiously]
- [casino onlookers shouting encouragement]

1206
01:12:52,875 --> 01:12:55,333
[yelling elatedly]

1207
01:12:55,416 --> 01:12:56,666
- [music stops]
- [clatter]

1208
01:12:56,750 --> 01:12:58,708
[ragged, heavy breathing]

1209
01:12:58,791 --> 01:13:00,125
[groans loudly, sniffs]

1210
01:13:00,208 --> 01:13:02,208
[panting desperately]

1211
01:13:07,208 --> 01:13:09,416
- [wood creaking]
- [panting]

1212
01:13:11,458 --> 01:13:13,083
[sniffing]

1213
01:13:15,916 --> 01:13:17,833
[wood creaking]

1214
01:13:18,333 --> 01:13:20,250
[Dao Ming] <i>It's not too late for you.</i>

1215
01:13:20,333 --> 01:13:22,291
[creaking]

1216
01:13:22,375 --> 01:13:26,375
[Doyle panting anxiously]
Alfred, I... I need one more hand.

1217
01:13:27,375 --> 01:13:31,041
Look, I'm offering you over HK$8 million
on a single hand of baccarat.

1218
01:13:31,125 --> 01:13:33,500
Don't seriously tell me
you're gonna turn that down.

1219
01:13:33,583 --> 01:13:36,250
If I lose, it proves there's no ghost.

1220
01:13:36,333 --> 01:13:38,916
If I win, I... I leave Macau forever.

1221
01:13:39,541 --> 01:13:41,041
Either way, you're better off.

1222
01:13:42,208 --> 01:13:43,541
You have to let me play!

1223
01:13:44,041 --> 01:13:45,458
[panting anxiously]

1224
01:13:45,541 --> 01:13:46,416
All of it.

1225
01:13:48,625 --> 01:13:50,208
[panting anxiously]

1226
01:13:51,166 --> 01:13:52,333
[receiver clatters]

1227
01:13:53,208 --> 01:13:54,666
[panting heavily]

1228
01:13:58,333 --> 01:14:00,333
[suspenseful music playing]

1229
01:14:06,958 --> 01:14:08,708
[grunting]

1230
01:14:13,000 --> 01:14:13,833
[gasps]

1231
01:14:13,916 --> 01:14:15,916
[suspenseful music continues]

1232
01:14:25,541 --> 01:14:27,541
[panting]

1233
01:14:35,166 --> 01:14:36,000
[Cynthia] Reilly!

1234
01:14:36,583 --> 01:14:37,500
Reilly!

1235
01:14:38,416 --> 01:14:40,916
What the bloody hell are you playing at?

1236
01:14:41,000 --> 01:14:43,583
You were supposed to transfer
that stolen money four days ago.

1237
01:14:43,666 --> 01:14:45,625
- Look, Cynthia--
- Don't "Cynthia" me.

1238
01:14:45,708 --> 01:14:48,041
Your winning streak's
all over bloody social media.

1239
01:14:48,125 --> 01:14:51,083
I've cut you all the slack I can.
I'm calling the police!

1240
01:14:51,583 --> 01:14:53,583
[Doyle breathing softly]

1241
01:14:59,333 --> 01:15:00,166
[sniffs]

1242
01:15:02,583 --> 01:15:04,708
[whispers] I only have three-quarters
of what I owe you.

1243
01:15:04,791 --> 01:15:07,041
And the old woman's not
the only one I stole from.

1244
01:15:07,666 --> 01:15:11,291
Now, if you call the cops now,
you... you won't get what you need.

1245
01:15:12,291 --> 01:15:13,291
Okay, just...

1246
01:15:13,375 --> 01:15:14,333
[chuckles softly]

1247
01:15:14,416 --> 01:15:16,041
Just give me one more hand.

1248
01:15:16,666 --> 01:15:20,125
Then I can... I can pay you.
And everyone else.

1249
01:15:20,666 --> 01:15:21,500
All right?

1250
01:15:22,041 --> 01:15:26,541
I've sworn to pay back all of my debts,
and a lord never goes back on his word.

1251
01:15:26,625 --> 01:15:28,958
Oh, cut the "lord" crap.
Just give me all you've got--

1252
01:15:29,041 --> 01:15:30,916
[Doyle] Oh, Cynthia.
Cynthia, listen to me.

1253
01:15:31,625 --> 01:15:34,000
[in Irish accent] We both grew up
on gray and rainy islands.

1254
01:15:34,500 --> 01:15:36,500
In homes where there wasn't enough
to go around.

1255
01:15:37,000 --> 01:15:38,041
And we've...

1256
01:15:38,541 --> 01:15:40,750
And we ate our fill
of lumpy mashed potatoes,

1257
01:15:40,833 --> 01:15:44,375
and we both lived out
our share of dull, suburban days.

1258
01:15:44,875 --> 01:15:47,916
We made wildly different choices
in life, yes.

1259
01:15:48,000 --> 01:15:49,583
[breathes shakily]

1260
01:15:49,666 --> 01:15:52,333
But our different choices have led us both
to this exact moment.

1261
01:15:55,666 --> 01:15:56,916
What are you talking about?

1262
01:15:57,416 --> 01:15:58,708
[Doyle] We have the power to...

1263
01:15:59,958 --> 01:16:02,208
We have the power
to change each other's destinies.

1264
01:16:03,291 --> 01:16:04,625
You're not drunk, are you?

1265
01:16:04,708 --> 01:16:06,916
I'm about to win more money
on a single hand of baccarat

1266
01:16:07,000 --> 01:16:09,916
than any human being on the planet
has ever won before.

1267
01:16:10,000 --> 01:16:12,791
Now, what you choose to do
with that money, you know,

1268
01:16:12,875 --> 01:16:15,083
Strick and Garland's share,
that's up to you.

1269
01:16:16,208 --> 01:16:18,666
[whispering] But if I was you,
I'd proceed immediately to Manila

1270
01:16:18,750 --> 01:16:21,541
and fake your own death
for the price of a cheap hotel room.

1271
01:16:21,625 --> 01:16:24,625
[voice shaking] And I'd fulfil
your wildest fucking dreams.

1272
01:16:25,208 --> 01:16:26,916
[breathing steadies]

1273
01:16:32,083 --> 01:16:33,958
You're a bad man, Mr. Reilly.

1274
01:16:38,166 --> 01:16:41,125
- I'll see you in the ballroom.
- [Cynthia] I beg your pardon?

1275
01:16:41,625 --> 01:16:42,625
[Doyle clears throat]

1276
01:16:44,083 --> 01:16:45,500
I'm asking you to dance,

1277
01:16:46,958 --> 01:16:47,791
Betty.

1278
01:16:47,875 --> 01:16:48,791
[sniffs]

1279
01:16:49,833 --> 01:16:50,916
[Doyle clears throat]

1280
01:16:52,416 --> 01:16:54,083
[breathing nervously]

1281
01:16:56,750 --> 01:16:59,458
- [tense music playing]
- [onlookers murmur expectantly]

1282
01:17:00,916 --> 01:17:01,875
Your Cristal, sir.

1283
01:17:01,958 --> 01:17:03,791
- [in English accent] Thank you.
- [waiter] Cigar?

1284
01:17:05,958 --> 01:17:06,958
[Doyle sniffs]

1285
01:17:08,958 --> 01:17:10,958
[indistinct background chatter]

1286
01:17:11,541 --> 01:17:14,833
[manager] Lord Doyle, there's a gentleman
who wishes to play against you.

1287
01:17:14,916 --> 01:17:17,291
His name is Prince Lorenzo di Firenze.

1288
01:17:17,375 --> 01:17:20,458
He's flown from Monte Carlo.
Will you accept it?

1289
01:17:21,875 --> 01:17:23,291
[tense music continues]

1290
01:17:24,958 --> 01:17:26,208
- [sighs]
- [music halts]

1291
01:17:26,291 --> 01:17:28,041
[onlookers gasp excitedly]

1292
01:17:28,875 --> 01:17:30,875
[indistinct chatter]

1293
01:17:32,333 --> 01:17:33,916
[in Italian accent] Lord Doyle.

1294
01:17:37,000 --> 01:17:38,000
[scoffs softly]

1295
01:17:38,708 --> 01:17:39,750
Your Highness.

1296
01:17:40,791 --> 01:17:42,791
[indistinct chatter]

1297
01:17:42,875 --> 01:17:45,041
[Adrian] They say you are lucky.

1298
01:17:46,125 --> 01:17:47,458
[Doyle] Everyone's lucky once.

1299
01:17:47,541 --> 01:17:49,583
Well, this man has wisdom.

1300
01:17:49,666 --> 01:17:51,458
[laughter]

1301
01:17:53,250 --> 01:17:58,125
Are you lucky enough
to stake everything on a single hand?

1302
01:17:59,708 --> 01:18:01,708
[Doyle breathing nervously]

1303
01:18:02,666 --> 01:18:04,166
I expect nothing less.

1304
01:18:04,666 --> 01:18:06,333
[onlookers gasp]

1305
01:18:06,416 --> 01:18:08,958
[Adrian] Then I match your bet.

1306
01:18:09,041 --> 01:18:10,250
[onlookers gasp]

1307
01:18:10,333 --> 01:18:12,625
- [indistinct chatter]
- [woman gasps]

1308
01:18:28,083 --> 01:18:29,250
[Doyle exhales sharply]

1309
01:18:35,208 --> 01:18:36,208
[leather creaking]

1310
01:18:37,666 --> 01:18:38,666
[Doyle sighs softly]

1311
01:18:43,250 --> 01:18:44,250
[sighs softly]

1312
01:18:45,333 --> 01:18:46,583
[leather creaks]

1313
01:18:48,125 --> 01:18:49,416
[ice clinking in glass]

1314
01:18:53,958 --> 01:18:56,000
- [leather creaking]
- [Doyle sighs]

1315
01:18:57,958 --> 01:18:58,791
[sighs]

1316
01:19:00,166 --> 01:19:02,000
[cards shuffle softly]

1317
01:19:03,250 --> 01:19:05,500
- [onlookers muttering]
- [croupier] Two and a nine.

1318
01:19:05,583 --> 01:19:06,625
Modulo ten.

1319
01:19:06,708 --> 01:19:08,333
Any score over ten drops ten.

1320
01:19:08,416 --> 01:19:09,833
Doyle scores one,

1321
01:19:09,916 --> 01:19:12,625
earning him the right to another card.

1322
01:19:13,250 --> 01:19:15,416
[Cynthia gasping nervously, mutters]

1323
01:19:15,500 --> 01:19:16,916
[indistinct chatter]

1324
01:19:17,875 --> 01:19:19,291
[ice clinking in glass]

1325
01:19:22,458 --> 01:19:23,458
[onlooker shushes]

1326
01:19:27,000 --> 01:19:28,791
[tense music playing]

1327
01:19:28,875 --> 01:19:30,375
[quiet murmuring]

1328
01:19:35,958 --> 01:19:36,875
[inhales deeply]

1329
01:19:48,583 --> 01:19:50,125
[onlookers gasp]

1330
01:19:50,208 --> 01:19:52,250
[croupier] Prince Lorenzo di Firenze
scores seven.

1331
01:19:52,333 --> 01:19:54,458
[indistinct chatter and gasps]

1332
01:19:54,541 --> 01:19:55,666
[inhales shakily]

1333
01:19:55,750 --> 01:19:57,708
[chuckling]

1334
01:20:03,625 --> 01:20:05,625
[sighs deeply]

1335
01:20:10,875 --> 01:20:12,583
[breath trembles]

1336
01:20:25,625 --> 01:20:26,625
[sniffs softly]

1337
01:20:31,250 --> 01:20:32,541
[leather creaking]

1338
01:20:42,708 --> 01:20:43,958
[Doyle sighs deeply]

1339
01:20:44,750 --> 01:20:46,708
[breathing anxiously]

1340
01:20:50,500 --> 01:20:52,500
[tense music building]

1341
01:20:52,583 --> 01:20:53,750
[gasps softly]

1342
01:20:57,958 --> 01:21:00,541
- [onlookers exclaim]
- [croupier] Eight. Total score of nine.

1343
01:21:00,625 --> 01:21:02,083
Lord Doyle wins.

1344
01:21:02,166 --> 01:21:05,166
- [onlookers chattering excitedly]
- [dramatic music playing]

1345
01:21:18,541 --> 01:21:21,125
May I ask
what you intend to do with the money?

1346
01:21:22,791 --> 01:21:24,625
I'm going to pay back my debts.

1347
01:21:28,166 --> 01:21:29,500
[dramatic music continues]

1348
01:21:39,916 --> 01:21:41,666
[counting machines whirring]

1349
01:21:41,750 --> 01:21:43,750
[dramatic music intensifies]

1350
01:21:47,916 --> 01:21:50,208
- [music fades]
- [machines continue whirring]

1351
01:21:52,541 --> 01:21:53,541
[door opens]

1352
01:22:07,458 --> 01:22:09,458
[breathing softly]

1353
01:22:47,958 --> 01:22:48,958
[case latch clicks]

1354
01:22:51,333 --> 01:22:52,458
[gasps softly]

1355
01:22:57,625 --> 01:22:58,625
[gasps]

1356
01:23:00,541 --> 01:23:02,166
[Doyle] Do you believe in miracles?

1357
01:23:02,916 --> 01:23:04,208
[Cynthia sighs deeply]

1358
01:23:08,916 --> 01:23:10,125
I do now.

1359
01:23:12,250 --> 01:23:15,916
[Doyle in Irish accent]
£957,000 sterling in Hong Kong dollars,

1360
01:23:16,000 --> 01:23:17,958
at 10:00 a.m. this morning's
exchange rate.

1361
01:23:18,875 --> 01:23:20,041
[Cynthia] What's the catch?

1362
01:23:20,541 --> 01:23:21,541
[Doyle chuckles softly]

1363
01:23:22,083 --> 01:23:23,041
There isn't one.

1364
01:23:25,833 --> 01:23:27,750
Do not screw me, Reilly.

1365
01:23:28,625 --> 01:23:29,916
Do you understand me?

1366
01:23:30,583 --> 01:23:36,083
Whatever bullshit you're planning,
whatever scam, whatever sales patter,

1367
01:23:36,833 --> 01:23:38,000
do not screw me.

1368
01:23:42,750 --> 01:23:46,333
There's an extra 50 grand on top for you.
It's not a payoff.

1369
01:23:47,708 --> 01:23:48,541
It's a present.

1370
01:23:57,875 --> 01:23:58,750
[chuckles softly]

1371
01:23:58,833 --> 01:24:00,166
Live a little.

1372
01:24:00,250 --> 01:24:02,250
[soft string music plays]

1373
01:24:06,458 --> 01:24:07,416
Reilly?

1374
01:24:08,791 --> 01:24:09,625
[Doyle] Yeah?

1375
01:24:13,291 --> 01:24:15,125
How about that dance?

1376
01:24:21,541 --> 01:24:23,541
[dramatic music playing]

1377
01:24:28,375 --> 01:24:30,250
- You did it, Lord Doyle.
- [cheering]

1378
01:24:30,333 --> 01:24:33,083
Thanks, Kai.
I told you all I needed was one big win.

1379
01:24:33,583 --> 01:24:36,750
I always knew you had it in you, sir.
Your limousine awaits.

1380
01:24:36,833 --> 01:24:38,833
[crowd shouting excitedly]

1381
01:24:43,250 --> 01:24:44,250
Thank you.

1382
01:24:46,875 --> 01:24:48,916
- [sighs]
- [driver] Where to, Lord Doyle?

1383
01:24:49,666 --> 01:24:51,000
The Rainbow, please.

1384
01:24:54,041 --> 01:24:56,000
[women shouting excitedly]

1385
01:25:01,500 --> 01:25:03,291
I fucking hate cigars.

1386
01:25:05,333 --> 01:25:06,208
[laughs joyfully]

1387
01:25:12,500 --> 01:25:14,500
[dramatic music continues playing]

1388
01:25:15,458 --> 01:25:16,791
[excited chatter]

1389
01:25:22,625 --> 01:25:24,083
[music fades]

1390
01:25:29,666 --> 01:25:32,125
[Grandma] I've been waiting
for you, milord.

1391
01:25:33,291 --> 01:25:34,291
[Doyle sighs softly]

1392
01:25:35,166 --> 01:25:38,708
[Grandma] I knew you couldn't resist.
One final bet.

1393
01:25:39,208 --> 01:25:43,083
- I didn't come here to play.
- [Grandma] Nonsense. This is a casino.

1394
01:25:43,583 --> 01:25:46,000
[whispering] Hey, how about a side bet?

1395
01:25:46,500 --> 01:25:47,708
Three Card Six.

1396
01:25:50,916 --> 01:25:52,166
You're not serious.

1397
01:25:52,250 --> 01:25:53,416
[Grandma] Deadly.

1398
01:25:54,083 --> 01:25:56,041
No, but Three Card Six
has odds of 100 to one.

1399
01:25:56,125 --> 01:25:59,375
I mean, if... if I win, you... you have to...

1400
01:25:59,458 --> 01:26:00,708
[distant cheering]

1401
01:26:00,791 --> 01:26:01,875
Well, you'd owe me...

1402
01:26:01,958 --> 01:26:05,250
[laughs loudly] I have very deep pockets.

1403
01:26:05,333 --> 01:26:09,250
Walk in with five cases,
walk out with 500.

1404
01:26:10,000 --> 01:26:11,083
Have a seat.

1405
01:26:11,166 --> 01:26:13,625
- [Doyle breathing nervously]
- [wood creaking]

1406
01:26:18,416 --> 01:26:19,833
[case clatters on table]

1407
01:26:19,916 --> 01:26:21,333
- [latch clicks]
- [sniffs]

1408
01:26:21,416 --> 01:26:25,958
[Grandma in Cantonese] Give him
a cold champagne and a proper cigar.

1409
01:26:26,458 --> 01:26:27,916
[breathing anxiously]

1410
01:26:28,000 --> 01:26:28,875
[sniffs]

1411
01:26:29,500 --> 01:26:31,166
- [music fades]
- [mutters softly]

1412
01:26:35,875 --> 01:26:38,083
[breathing nervously]

1413
01:26:46,083 --> 01:26:47,250
[case lid creaks]

1414
01:26:47,333 --> 01:26:48,333
[thuds]

1415
01:26:48,833 --> 01:26:50,458
- [sniffs]
- [latch clicks]

1416
01:26:50,541 --> 01:26:52,666
- [in English] I'm done gambling.
- [latch clicks]

1417
01:26:52,750 --> 01:26:53,708
[Grandma] Rubbish.

1418
01:26:54,250 --> 01:26:55,083
Forever.

1419
01:26:56,291 --> 01:26:58,458
If you're not here to gamble,
what are you doing here?

1420
01:26:58,541 --> 01:27:00,708
[sighs and laughs]

1421
01:27:01,208 --> 01:27:02,833
[sighs] I'm here to see Dao Ming.

1422
01:27:03,333 --> 01:27:05,958
Dao Ming? She doesn't work here anymore.

1423
01:27:06,041 --> 01:27:09,250
- [Doyle] Do you know where I can find her?
- [scoffs] You can't.

1424
01:27:09,750 --> 01:27:10,791
She's dead.

1425
01:27:13,166 --> 01:27:14,166
She's what?

1426
01:27:15,541 --> 01:27:17,083
[Grandma] She drowned herself.

1427
01:27:19,833 --> 01:27:21,333
[softly] She drowned herself?

1428
01:27:22,291 --> 01:27:26,166
[Grandma] The first night
of the Hungry Ghost. By the temple.

1429
01:27:27,458 --> 01:27:28,833
No, she can't have.

1430
01:27:30,041 --> 01:27:33,333
That's impossible. We... we were together.
I sat up with her till morning.

1431
01:27:33,416 --> 01:27:35,000
[breath trembles]

1432
01:27:35,083 --> 01:27:37,458
[Grandma] I'm sorry. It's true.

1433
01:27:39,291 --> 01:27:41,000
[melancholy music playing]

1434
01:27:41,083 --> 01:27:42,083
[sighs deeply]

1435
01:27:42,583 --> 01:27:45,375
[Grandma] They sent all her stuff
back to China.

1436
01:27:46,416 --> 01:27:49,500
There wasn't even enough
to pay for her cremation.

1437
01:27:54,666 --> 01:27:56,208
[inhales, exhales sharply]

1438
01:27:57,875 --> 01:27:59,208
- [Grandma] Hey.
- [sniffs]

1439
01:27:59,291 --> 01:28:00,666
[softly] I saw her. I was...

1440
01:28:02,541 --> 01:28:04,625
I was with her. You know, I was...

1441
01:28:05,291 --> 01:28:06,291
I was with her.

1442
01:28:08,750 --> 01:28:10,416
How about the side bet?

1443
01:28:11,083 --> 01:28:12,541
Everything on one hand?

1444
01:28:15,083 --> 01:28:16,291
[mutters, sniffs]

1445
01:28:17,958 --> 01:28:18,791
[sniffs]

1446
01:28:18,875 --> 01:28:19,875
[sighs deeply]

1447
01:28:20,375 --> 01:28:21,333
[sniffs] No.

1448
01:28:21,833 --> 01:28:22,833
[sniffs]

1449
01:28:22,916 --> 01:28:23,791
No.

1450
01:28:24,291 --> 01:28:26,458
No, this money, it's... it's for her.

1451
01:28:31,416 --> 01:28:32,958
[thunder rumbling]

1452
01:28:33,041 --> 01:28:34,250
[Doyle] Dao Ming!

1453
01:28:34,333 --> 01:28:35,750
[dog barking]

1454
01:28:35,833 --> 01:28:37,833
[panting]

1455
01:28:42,708 --> 01:28:43,791
Dao Ming!

1456
01:28:46,333 --> 01:28:47,333
Dao Ming!

1457
01:28:48,583 --> 01:28:50,625
[groans] Dao Ming!

1458
01:28:54,625 --> 01:28:56,083
[panting]

1459
01:28:56,583 --> 01:28:57,750
[desperately] Dao Ming!

1460
01:28:59,416 --> 01:29:00,375
Dao Ming!

1461
01:29:00,875 --> 01:29:02,583
[panting]

1462
01:29:06,083 --> 01:29:07,208
[door clicks loudly]

1463
01:29:08,041 --> 01:29:09,958
[breathing softens]

1464
01:29:14,833 --> 01:29:16,625
[door creaks]

1465
01:29:22,375 --> 01:29:23,375
[exhales softly]

1466
01:29:41,333 --> 01:29:42,250
[sighs]

1467
01:29:43,041 --> 01:29:44,916
[sniffing]

1468
01:29:47,625 --> 01:29:49,833
[breathing softly]

1469
01:29:50,583 --> 01:29:52,125
[wind whistles softly]

1470
01:29:58,125 --> 01:29:59,916
[wind whistling]

1471
01:30:00,000 --> 01:30:02,708
[heart beating heavily]

1472
01:30:04,291 --> 01:30:05,291
[Doyle sighs]

1473
01:30:06,041 --> 01:30:07,666
[wind whistling]

1474
01:30:07,750 --> 01:30:09,958
[heartbeat quickening]

1475
01:30:11,875 --> 01:30:12,916
[Doyle gasps softly]

1476
01:30:13,000 --> 01:30:14,000
[sighs]

1477
01:30:16,458 --> 01:30:17,708
[exhales deeply]

1478
01:30:18,375 --> 01:30:19,375
[inhales shakily]

1479
01:30:20,666 --> 01:30:21,541
[exhales sharply]

1480
01:30:21,625 --> 01:30:23,083
[sobbing]

1481
01:30:23,166 --> 01:30:24,666
[sniffles, gasps]

1482
01:30:25,500 --> 01:30:27,416
[continues sobbing]

1483
01:30:35,833 --> 01:30:37,333
[sobbing softly]

1484
01:30:44,750 --> 01:30:47,541
[Doyle crying and sniffling]

1485
01:30:52,416 --> 01:30:54,916
- [wood creaking]
- [present Doyle sobbing]

1486
01:30:58,416 --> 01:30:59,500
[sniffles]

1487
01:31:02,166 --> 01:31:03,208
[sighs in despair]

1488
01:31:05,666 --> 01:31:06,875
[birds singing]

1489
01:31:07,375 --> 01:31:09,458
- [present Doyle sniffles]
- [water lapping]

1490
01:31:10,791 --> 01:31:12,250
[wood creaking]

1491
01:31:14,583 --> 01:31:15,583
[Doyle sniffles]

1492
01:31:19,041 --> 01:31:20,750
[sobbing continues]

1493
01:31:25,416 --> 01:31:26,250
[sniffles]

1494
01:31:27,291 --> 01:31:28,291
[sobbing softly]

1495
01:31:29,500 --> 01:31:30,333
[sighs]

1496
01:31:30,958 --> 01:31:32,333
[distant firework explodes]

1497
01:31:33,083 --> 01:31:34,666
- [music fades]
- [Doyle gasps]

1498
01:31:36,500 --> 01:31:37,708
[firework explodes]

1499
01:31:42,083 --> 01:31:43,625
[firework explodes]

1500
01:31:44,583 --> 01:31:46,583
[distant chanting]

1501
01:31:49,208 --> 01:31:50,791
[firework explodes]

1502
01:31:53,833 --> 01:31:56,875
[fireworks exploding]

1503
01:31:59,875 --> 01:32:02,125
[fireworks screech and pop]

1504
01:32:09,250 --> 01:32:10,083
[gasps]

1505
01:32:10,166 --> 01:32:12,083
[fireworks continue exploding]

1506
01:32:18,708 --> 01:32:20,250
[excited shouting]

1507
01:32:25,291 --> 01:32:27,291
[Doyle panting]

1508
01:32:29,083 --> 01:32:31,083
[mournful choral music playing]

1509
01:32:53,291 --> 01:32:55,625
[mournful choral music continues]

1510
01:33:20,208 --> 01:33:22,208
[choral music intensifies]

1511
01:33:25,708 --> 01:33:28,000
[fireworks exploding]

1512
01:33:28,083 --> 01:33:30,250
[breathing heavily]

1513
01:33:33,958 --> 01:33:35,125
[clasps clack open]

1514
01:33:41,666 --> 01:33:43,666
- [flames whoosh]
- [fire crackling]

1515
01:33:45,166 --> 01:33:46,000
[grunts]

1516
01:33:46,083 --> 01:33:48,083
[whooshing and crackling intensify]

1517
01:33:49,125 --> 01:33:50,125
[gasps softly]

1518
01:33:51,458 --> 01:33:53,000
[chuckling softly]

1519
01:34:00,083 --> 01:34:02,083
[tearful chuckling]

1520
01:34:08,875 --> 01:34:10,250
[somber music playing]

1521
01:34:11,541 --> 01:34:12,500
[sighs]

1522
01:34:12,583 --> 01:34:14,000
[crackling continues]

1523
01:34:20,125 --> 01:34:21,208
[sighs deeply]

1524
01:34:47,458 --> 01:34:49,000
[somber music continues]

1525
01:34:51,375 --> 01:34:53,625
[fireworks screeching, popping]

1526
01:35:10,666 --> 01:35:12,791
[fireworks continue exploding in distance]

1527
01:35:23,500 --> 01:35:24,500
[firework explodes]

1528
01:35:29,791 --> 01:35:30,791
[firework explodes]

1529
01:35:37,250 --> 01:35:38,250
[firework explodes]

1530
01:35:44,875 --> 01:35:46,875
[somber music building]

1531
01:35:55,333 --> 01:35:56,833
[music continues building]

1532
01:35:59,000 --> 01:35:59,958
[music swells]

1533
01:36:00,041 --> 01:36:01,750
[music fades out]

1534
01:36:07,583 --> 01:36:09,583
[dramatic orchestral music playing]

1535
01:37:25,791 --> 01:37:27,083
[music swells]

1536
01:37:27,166 --> 01:37:28,666
[music ends, fades out]

1537
01:37:31,416 --> 01:37:33,416
[discordant, disjointed music plays]

1538
01:37:44,666 --> 01:37:46,041
[music builds]

1539
01:37:47,458 --> 01:37:49,333
[electrotango music playing]

1540
01:38:03,958 --> 01:38:05,958
[tempo increases]

1541
01:38:33,791 --> 01:38:35,500
[music intensifies]

1542
01:39:03,416 --> 01:39:05,416
[music abates, fades out]

1543
01:39:05,500 --> 01:39:06,875
[music resumes]

1544
01:39:27,416 --> 01:39:29,416
[tempo increases]

1545
01:41:14,916 --> 01:41:16,916
[music intensifies]

1546
01:41:20,083 --> 01:41:21,625
[music fades out]



