
3
00:00:58,666 --> 00:01:00,083
They don’t look like crocodiles, do they?

4
00:01:02,000 --> 00:01:02,875
Hm?

5
00:01:02,958 --> 00:01:04,375
This one looks close enough.

6
00:01:05,875 --> 00:01:07,875
Draw a mustache on this one,
and it becomes a catfish.

7
00:01:08,708 --> 00:01:10,375
Okay, then.

8
00:01:10,458 --> 00:01:12,541
I'll put it back in the oven

9
00:01:12,958 --> 00:01:15,125
and turn it into bread chips instead.

10
00:01:15,208 --> 00:01:16,875
The cat shape failed.

11
00:01:16,958 --> 00:01:18,833
- The banana one also failed.
- It resembled a crocodile…

12
00:01:18,916 --> 00:01:20,000
Just a tiny bit.

13
00:01:20,083 --> 00:01:22,750
- These don't look like crocodiles either.
- Don't beat yourself up, honey.

14
00:01:22,833 --> 00:01:24,833
- No, it looks nothing alike.
- Just do the cat one.

15
00:01:24,916 --> 00:01:28,166
I still don’t get why
we have to make funny shapes.

16
00:01:28,250 --> 00:01:30,458
To make them look
eye-catching to the customers.

17
00:01:30,833 --> 00:01:32,416
But our pastries are the best.

18
00:01:32,500 --> 00:01:35,333
Only our loyal customers
know they taste good.

19
00:01:36,250 --> 00:01:39,458
And they think it tastes good
because we use lard oil.

20
00:01:39,541 --> 00:01:41,083
Now they won’t buy from us again.

21
00:01:41,416 --> 00:01:43,416
And now Mom and Dad
are having financial problems

22
00:01:44,000 --> 00:01:46,583
while living in the city
keeps getting more expensive.

23
00:01:46,666 --> 00:01:48,000
Our school costs a lot of money, too.

24
00:01:48,083 --> 00:01:49,083
Exactly.

25
00:01:49,166 --> 00:01:51,791
Do you know where
Uncle suggested Dad send us to school?

26
00:01:51,875 --> 00:01:52,791
Where?

27
00:01:53,083 --> 00:01:54,125
A free school.

28
00:01:54,458 --> 00:01:56,458
An Islamic boarding school
in a village somewhere.

29
00:01:59,166 --> 00:02:01,416
You'll look pretty wearing a hijab.

30
00:02:05,375 --> 00:02:07,541
I think you should stop
experimenting with the shapes.

31
00:02:08,125 --> 00:02:09,291
Experimenting with what?

32
00:02:10,375 --> 00:02:13,041
We’ve run out of dough, and money.

33
00:02:13,541 --> 00:02:15,875
Besides, you're good at baking.

34
00:02:15,958 --> 00:02:18,125
You're not good at making shapes.

35
00:02:18,208 --> 00:02:19,625
Especially crocodiles.

36
00:02:21,666 --> 00:02:24,583
Would you like to see me being one, then?

37
00:02:24,958 --> 00:02:27,083
Then you wouldn't have ended up with me.

38
00:02:27,166 --> 00:02:29,000
You'd be in the swamps.

39
00:02:34,416 --> 00:02:35,291
Honey.

40
00:02:35,375 --> 00:02:36,791
Should we just let go of this bakery?

41
00:02:38,750 --> 00:02:41,875
Even if there hadn’t been
the lard oil rumor,

42
00:02:42,708 --> 00:02:43,875
I'm pretty sure

43
00:02:45,000 --> 00:02:49,625
this old bakery can never compete
with all those modern franchises.

44
00:02:50,833 --> 00:02:54,916
Those franchise shops
are indeed everywhere.

45
00:02:55,000 --> 00:03:00,000
But there’s only one Mr. Gun’s Bakery,
which is your father’s legacy.

46
00:03:03,250 --> 00:03:05,541
And the kids love this place.

47
00:03:07,458 --> 00:03:09,625
Alright, then. We’ll do what we can.

48
00:03:09,708 --> 00:03:10,583
Okay?

49
00:03:11,041 --> 00:03:12,208
We’ll figure something out.

50
00:03:12,791 --> 00:03:15,416
We'll do live <i>keroncong </i>music
or something.

51
00:03:15,500 --> 00:03:18,666
- To attract tourists.
- Or, we could try making other shapes

52
00:03:18,750 --> 00:03:20,958
that are not difficult to make.

53
00:03:21,583 --> 00:03:24,000
What shape? Tadpoles?

54
00:03:29,666 --> 00:03:32,375
The new donut shop next door
is giving 50 percent off, Dad.

55
00:03:32,791 --> 00:03:34,083
Their soft opening.

56
00:03:35,166 --> 00:03:37,541
We also give 50 percent off
at the end of the day.

57
00:03:37,625 --> 00:03:39,791
Maybe we should give the discount all day?

58
00:03:40,833 --> 00:03:42,916
Well, they can afford to do that.

59
00:03:43,000 --> 00:03:44,875
That's what American franchises do.

60
00:03:45,416 --> 00:03:47,125
They have money to spend.

61
00:03:48,958 --> 00:03:50,791
Can we turn into a franchise, too, Mom?

62
00:03:51,625 --> 00:03:54,250
Yes, but we have to make big sales first,

63
00:03:54,333 --> 00:03:57,625
when the demands are high,
we can open more shops.

64
00:03:58,250 --> 00:03:59,416
But that won't be easy.

65
00:04:02,000 --> 00:04:06,166
A big business like that
involves many decision-makers.

66
00:04:06,250 --> 00:04:08,041
Whenever we wanted to do something,

67
00:04:08,125 --> 00:04:10,750
we would have to
have meetings with many people.

68
00:04:10,833 --> 00:04:12,333
Not to forget all the fights and drama.

69
00:04:12,416 --> 00:04:15,458
Our bakery's only problem is money.

70
00:04:15,958 --> 00:04:17,833
But if we don't have money,
it will create problems too.

71
00:04:17,916 --> 00:04:18,791
That's true.

72
00:04:18,875 --> 00:04:22,791
But have you ever seen
unhappy rich people?

73
00:04:23,458 --> 00:04:25,125
Many of my friends are.

74
00:04:25,208 --> 00:04:29,291
And have you seen happy poor people?

75
00:04:29,375 --> 00:04:30,291
Lots of them too.

76
00:04:30,375 --> 00:04:33,791
There you go.
Money is not a human's primary need.

77
00:04:35,083 --> 00:04:38,791
This is confusing me,
but I’ll take it for now.

78
00:04:38,875 --> 00:04:40,166
It's a headache, isn't it?

79
00:04:51,541 --> 00:04:53,375
This is what's most important.

80
00:04:53,916 --> 00:04:55,250
The ones we love.

81
00:04:55,333 --> 00:04:58,583
Like you and your brother, Adil.

82
00:05:00,250 --> 00:05:01,416
Your mom too.

83
00:05:01,500 --> 00:05:02,583
Right, honey?

84
00:05:02,666 --> 00:05:03,875
Yes.

85
00:05:04,958 --> 00:05:07,625
You won’t let me and Adil
go far away, right?

86
00:05:08,416 --> 00:05:10,666
Where did you get such a notion?

87
00:05:11,666 --> 00:05:13,291
Of course not.

88
00:05:13,375 --> 00:05:16,666
But it might change when you
grow up and get married,

89
00:05:16,750 --> 00:05:20,041
then I might have to let you go.

90
00:05:22,375 --> 00:05:23,791
Now get back to work.

91
00:05:23,875 --> 00:05:27,166
Help your mom and I until
we can afford to hire employees again.

92
00:05:28,583 --> 00:05:33,083
Let me tidy your hair.

93
00:05:57,375 --> 00:05:58,375
Hey!

94
00:06:00,250 --> 00:06:01,250
Get out!

95
00:06:07,583 --> 00:06:09,583
Do they still bother you at school?

96
00:06:12,083 --> 00:06:13,583
I kept ignoring them.

97
00:06:13,666 --> 00:06:15,208
You need to fight back.

98
00:06:15,291 --> 00:06:17,333
If not, they'll keep bullying you.

99
00:06:17,416 --> 00:06:19,708
Here. I’ll help you.

100
00:06:37,000 --> 00:06:39,625
- Hello, good morning.
- Good morning, ma'am.

101
00:06:39,708 --> 00:06:40,875
What can I help you with?

102
00:06:41,333 --> 00:06:44,250
What do you recommend?

103
00:06:44,333 --> 00:06:45,208
Sorry?

104
00:06:45,291 --> 00:06:47,375
- Your best seller maybe?
- Ah, our best seller would be…

105
00:06:47,458 --> 00:06:49,666
We have our mocha sprinkles,

106
00:06:49,750 --> 00:06:52,666
but those are still in the oven
for another ten minutes.

107
00:06:52,750 --> 00:06:53,666
I see.

108
00:06:53,750 --> 00:06:55,000
Do you want to try this one instead?

109
00:06:55,416 --> 00:06:56,375
This one's complimentary.

110
00:06:56,833 --> 00:06:58,291
Is this your first time here?

111
00:06:58,375 --> 00:06:59,541
- Yes.
- Yes.

112
00:06:59,625 --> 00:07:01,416
I'll go take a look around.

113
00:07:01,500 --> 00:07:02,666
Sure, please go ahead.

114
00:07:35,875 --> 00:07:37,041
This bread is still warm, sir.

115
00:07:41,333 --> 00:07:42,791
They're still warm.

116
00:07:59,958 --> 00:08:01,875
Please have some water.

117
00:08:02,375 --> 00:08:03,958
It'll clear your mind.

118
00:08:31,875 --> 00:08:33,708
At first I had doubts.

119
00:08:37,125 --> 00:08:38,416
Until…

120
00:08:41,833 --> 00:08:43,666
Until I recorded it myself.

121
00:08:47,916 --> 00:08:49,916
We seek refuge with Allah.

122
00:08:50,750 --> 00:08:52,666
May we be spared from it.

123
00:08:53,750 --> 00:08:55,583
Die in God's way.

124
00:08:56,416 --> 00:08:58,000
Fight His enemies.

125
00:08:59,791 --> 00:09:01,083
Don’t go outside.

126
00:09:01,666 --> 00:09:02,541
It’s dangerous.

127
00:09:24,541 --> 00:09:26,708
- You go first.
- No, you go!

128
00:09:26,791 --> 00:09:28,291
Then don’t treat me like trash!

129
00:09:28,375 --> 00:09:29,500
Who treats you like trash?!

130
00:09:29,583 --> 00:09:30,916
You just did!

131
00:09:31,000 --> 00:09:32,833
- Who?
- Don't yell at me!

132
00:09:33,333 --> 00:09:34,208
You did it first!

133
00:09:34,291 --> 00:09:35,791
Calm down.

134
00:09:37,458 --> 00:09:38,458
Whatever.

135
00:09:43,000 --> 00:09:43,875
Please.

136
00:09:43,958 --> 00:09:46,250
We just need this much.
To buy train tickets home.

137
00:09:46,875 --> 00:09:47,958
We just got mugged.

138
00:09:56,083 --> 00:09:58,375
Adil! That man took our money!

139
00:10:01,583 --> 00:10:04,625
Dad, that man stole
from our cash register!

140
00:10:04,708 --> 00:10:06,291
- What?
- Hurry!

141
00:10:09,250 --> 00:10:10,583
Sir! Hold on!

142
00:10:10,916 --> 00:10:12,333
That man stole from us!

143
00:10:13,791 --> 00:10:14,791
Honey? Honey!

144
00:10:14,875 --> 00:10:17,083
My daughter wouldn't lie, can we talk?

145
00:10:17,166 --> 00:10:18,041
Honey?

146
00:10:18,125 --> 00:10:19,208
Let's talk.

147
00:10:19,583 --> 00:10:21,083
- No!
- What happened?

148
00:10:21,666 --> 00:10:22,625
Is it a misunderstanding?

149
00:10:22,708 --> 00:10:24,000
There's no misunderstanding,
they stole from our--

150
00:10:35,125 --> 00:10:38,458
<i>According to eye witnesses,</i>
<i>the suicide bomber</i>

151
00:10:38,541 --> 00:10:41,291
<i>was a man in his thirties,</i>

152
00:10:41,375 --> 00:10:44,500
<i>wearing a backpack and a two-piece jacket.</i>

153
00:10:44,583 --> 00:10:47,958
<i>We will keep you updated on</i>
<i>the incident, stay tuned.</i>

154
00:11:11,791 --> 00:11:12,791
He left this.

155
00:11:13,666 --> 00:11:14,666
Who?

156
00:11:15,041 --> 00:11:16,041
That man.

157
00:11:31,750 --> 00:11:32,750
Kids…

158
00:11:33,250 --> 00:11:34,833
we were informed that

159
00:11:34,916 --> 00:11:38,041
the man with the backpack and thick jacket

160
00:11:38,125 --> 00:11:40,125
went inside your bakery?

161
00:11:40,916 --> 00:11:43,416
Did he talk to either of you?

162
00:11:43,791 --> 00:11:44,791
Me, sir.

163
00:11:45,541 --> 00:11:46,541
What did he say?

164
00:11:47,333 --> 00:11:48,625
I just gave him some water.

165
00:11:49,666 --> 00:11:50,666
And then?

166
00:11:51,375 --> 00:11:52,375
He drank…

167
00:11:53,666 --> 00:11:55,125
What else did he do?

168
00:11:55,208 --> 00:11:58,583
Did he tell you something or do something?

169
00:11:58,666 --> 00:11:59,666
No, sir.

170
00:12:00,291 --> 00:12:01,291
Are you sure?

171
00:12:16,958 --> 00:12:18,125
I want to go home.

172
00:12:18,583 --> 00:12:19,750
Where to?

173
00:12:19,833 --> 00:12:20,750
Home.

174
00:12:20,833 --> 00:12:22,000
Don't.

175
00:12:22,083 --> 00:12:23,375
What are we doing here anyway?

176
00:12:23,458 --> 00:12:25,458
Sita! Stay here!

177
00:12:25,541 --> 00:12:27,000
What for?!

178
00:12:27,083 --> 00:12:28,208
I want to go home!

179
00:12:28,625 --> 00:12:30,041
But who will be home?!

180
00:12:30,583 --> 00:12:31,666
Is Dad there?!

181
00:12:31,750 --> 00:12:32,833
Is Mom there?!

182
00:12:33,250 --> 00:12:34,250
Tell me!

183
00:13:11,041 --> 00:13:12,333
What are you trying to do, Sita?

184
00:13:12,416 --> 00:13:13,416
I need to know.

185
00:13:13,500 --> 00:13:14,416
Know what?

186
00:13:14,500 --> 00:13:16,083
The reason that man did the bombing.

187
00:13:16,166 --> 00:13:17,166
How?

188
00:13:17,541 --> 00:13:19,375
The answer must be in here.

189
00:13:39,166 --> 00:13:40,875
<i>Man rabbuka?!</i>

190
00:13:43,333 --> 00:13:44,500
<i>Man rabbuka.</i>

191
00:13:45,000 --> 00:13:46,416
"Who is your God?"

192
00:13:46,500 --> 00:13:51,125
That’s the first question

193
00:13:51,208 --> 00:13:53,916
the angel will ask us in the grave.

194
00:13:55,000 --> 00:13:57,666
The grave is a transitory realm.

195
00:13:57,750 --> 00:13:59,375
After we die,

196
00:14:00,500 --> 00:14:03,916
we will be in this realm
until judgment day.

197
00:14:10,041 --> 00:14:12,250
Can you answer

198
00:14:12,333 --> 00:14:16,333
when the angel asks, "Who is your God?"

199
00:14:17,000 --> 00:14:17,875
I can.

200
00:14:17,958 --> 00:14:20,875
You might think you can.
You will answer ‘Allah’.

201
00:14:20,958 --> 00:14:23,041
If you don't have enough faith,

202
00:14:23,125 --> 00:14:27,958
you won't be able to answer.

203
00:14:29,083 --> 00:14:34,250
Do you know what torture you'll get
if you fail to answer the question?

204
00:14:34,833 --> 00:14:40,458
First, your grave will get narrower.

205
00:14:40,541 --> 00:14:42,541
Caving in on you,

206
00:14:43,375 --> 00:14:47,666
until your ribs are pressed
together in the middle.

207
00:14:47,750 --> 00:14:51,250
Glory be to God.
The horror is unimaginable.

208
00:14:51,750 --> 00:14:54,166
Then the angel will ask another question.

209
00:14:55,250 --> 00:14:56,708
‘Who is your prophet?’

210
00:14:57,208 --> 00:14:58,333
‘What’s your religion?’

211
00:14:58,416 --> 00:15:02,833
Those who lack faith
will not be able to answer.

212
00:15:03,208 --> 00:15:07,375
Then, the angel will smash
their bodies to pieces,

213
00:15:08,000 --> 00:15:12,625
crushing their flesh and bones
with a giant hammer.

214
00:15:12,708 --> 00:15:15,291
Stones will be thrown at them,
snakes will rip their flesh apart.

215
00:15:16,333 --> 00:15:20,541
As they lie on a bed of fire.

216
00:15:21,041 --> 00:15:22,708
If they get tortured in hell,

217
00:15:22,791 --> 00:15:24,333
why are they tortured in the grave too?

218
00:15:26,958 --> 00:15:28,583
That's a weak question.

219
00:15:29,000 --> 00:15:30,583
You’re asking the wrong question.

220
00:15:30,666 --> 00:15:31,833
How so?

221
00:15:32,750 --> 00:15:36,458
To have faith is to believe
without doubts.

222
00:15:37,083 --> 00:15:39,291
If you believe without doubts,

223
00:15:39,791 --> 00:15:44,291
a blessing will come
to guide our way to understanding.

224
00:15:44,916 --> 00:15:48,958
Grave torture is in the<i> Quran</i>
and the <i>hadith</i>.

225
00:15:49,458 --> 00:15:51,666
Why do religions like to scare people?

226
00:15:55,833 --> 00:15:58,000
I've met many people like you,

227
00:15:58,916 --> 00:16:02,250
people who lack faith,

228
00:16:02,666 --> 00:16:06,041
and they end up having no faith at all.

229
00:16:06,458 --> 00:16:07,458
Believe it.

230
00:16:08,458 --> 00:16:09,458
Judgment day,

231
00:16:10,250 --> 00:16:11,541
hell torture,

232
00:16:12,416 --> 00:16:14,000
we don’t know when it will come.

233
00:16:14,583 --> 00:16:16,000
It might be far in the future.

234
00:16:17,416 --> 00:16:21,625
But grave torture could happen
to you any day now.

235
00:16:22,458 --> 00:16:23,750
Tomorrow,

236
00:16:23,833 --> 00:16:25,291
or even today.

237
00:16:25,916 --> 00:16:30,541
Because the angel could take
our lives away at any time.

238
00:16:31,750 --> 00:16:33,708
An angel could take away our lives,

239
00:16:33,791 --> 00:16:37,125
or some god-fearing person
could blow us up into pieces?

240
00:17:03,166 --> 00:17:04,166
Adil!

241
00:17:04,666 --> 00:17:05,833
Sita.

242
00:17:12,958 --> 00:17:14,583
We have to get to town before dark.

243
00:17:14,666 --> 00:17:15,750
I did some research.

244
00:17:15,833 --> 00:17:18,583
This village is surrounded
by forests and valleys.

245
00:17:18,666 --> 00:17:20,250
There are only two ways out of here.

246
00:17:20,333 --> 00:17:22,750
Yes, one way is on the east side,
at the gate with many guards.

247
00:17:22,833 --> 00:17:24,875
The other is on the west side,
where there is an old tunnel.

248
00:17:24,958 --> 00:17:27,708
There’s a reason why people are too scared
to go through the tunnel, Sita!

249
00:17:27,791 --> 00:17:28,791
Sita!

250
00:17:32,250 --> 00:17:34,250
No one has dared to enter it for years.

251
00:17:35,041 --> 00:17:36,041
There’s a ghost in there, Sita.

252
00:17:36,541 --> 00:17:39,208
It has big eyes,
its mouth is always wide open.

253
00:17:40,416 --> 00:17:42,416
Whoever sees it
will never come out of there.

254
00:17:42,500 --> 00:17:43,375
Forever.

255
00:17:47,458 --> 00:17:49,000
We’ll be fine here.

256
00:17:49,083 --> 00:17:50,916
We can go to school. We are well-fed.

257
00:17:51,000 --> 00:17:53,291
Even if we get out, where will we go?

258
00:17:53,375 --> 00:17:54,541
We're penniless.

259
00:17:55,166 --> 00:17:56,583
I have fifty thousand rupiah.

260
00:17:57,625 --> 00:18:00,125
You want to find the grave
where the bomber recorded the voice?

261
00:18:00,208 --> 00:18:01,500
- Yes.
- What for?

262
00:18:01,583 --> 00:18:03,500
I want to prove the recording is fake,

263
00:18:03,583 --> 00:18:06,166
to prove that there’s
no such thing as grave torture.

264
00:18:06,250 --> 00:18:08,166
And when you prove it’s fake, then what?

265
00:18:08,250 --> 00:18:09,500
Then what, Sita?

266
00:18:09,583 --> 00:18:11,375
Sita! Then what?

267
00:18:17,791 --> 00:18:21,583
It means our parents weren’t killed
by a mad man who believed in ghosts.

268
00:18:21,666 --> 00:18:23,833
But by a man who believed in religion!

269
00:18:35,166 --> 00:18:36,666
We should’ve brought a flashlight.

270
00:18:40,625 --> 00:18:41,833
Where did you get that?

271
00:18:41,916 --> 00:18:45,000
I brought it from home two months ago,
when we moved here.

272
00:18:45,958 --> 00:18:47,375
I can be useful sometimes, you know.

273
00:18:51,541 --> 00:18:52,416
Shoot.

274
00:18:52,500 --> 00:18:54,166
It’s fine, let's keep going.

275
00:18:54,250 --> 00:18:55,791
We’ll find a way out.

276
00:18:57,416 --> 00:18:58,291
Sita.

277
00:18:58,375 --> 00:18:59,541
It's getting harder to breathe.

278
00:19:02,125 --> 00:19:03,125
I think so too.

279
00:19:04,041 --> 00:19:05,208
There's less oxygen here.

280
00:19:08,250 --> 00:19:09,250
Adil?

281
00:19:11,833 --> 00:19:12,833
Adil?

282
00:19:16,833 --> 00:19:17,708
Adil?

283
00:19:17,791 --> 00:19:18,666
Sita!

284
00:19:19,041 --> 00:19:20,041
Sita!

285
00:19:23,458 --> 00:19:24,458
Adil?

286
00:19:26,125 --> 00:19:27,125
Adil!

287
00:19:29,583 --> 00:19:30,583
Sita!

288
00:19:30,916 --> 00:19:31,916
Adil!

289
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
Who's there?

290
00:19:40,416 --> 00:19:41,416
Who's there?!

291
00:19:44,041 --> 00:19:45,041
Who's there!

292
00:19:48,541 --> 00:19:49,541
Answer me!

293
00:19:50,750 --> 00:19:53,750
Ismail.

294
00:20:16,833 --> 00:20:20,125
Everyone struggles, Sita.

295
00:20:22,750 --> 00:20:25,750
But it doesn’t mean we can
just turn into rebels.

296
00:20:32,625 --> 00:20:36,208
This is all a test from God.

297
00:20:40,750 --> 00:20:42,250
This is not a punishment.

298
00:20:43,750 --> 00:20:46,458
This is a sign that someone
still cares for you,

299
00:20:47,125 --> 00:20:49,125
Keeping you from making the same mistakes.

300
00:20:49,791 --> 00:20:51,291
You have to remember,

301
00:20:51,375 --> 00:20:53,666
Allah gives us misfortunes
for two reasons.

302
00:20:58,000 --> 00:20:59,416
First,

303
00:21:00,625 --> 00:21:03,916
Allah wants to take away some of our sins.

304
00:21:04,583 --> 00:21:05,666
Second,

305
00:21:06,416 --> 00:21:09,000
so that we surrender to Allah.

306
00:21:18,291 --> 00:21:19,291
Dad…

307
00:21:19,875 --> 00:21:20,875
Mom…

308
00:21:22,916 --> 00:21:24,916
I miss you so much.

309
00:21:34,958 --> 00:21:36,958
Things have changed.

310
00:21:44,875 --> 00:21:46,166
Who’s Ismail?

311
00:21:51,208 --> 00:21:52,958
Why are you asking about Ismail?

312
00:21:53,041 --> 00:21:54,416
I met Ismail.

313
00:21:56,291 --> 00:21:58,166
What are you talking about, Sita?

314
00:21:58,250 --> 00:21:59,250
In the tunnel.

315
00:21:59,625 --> 00:22:02,666
There was a boy. He said he was Ismail.

316
00:22:06,291 --> 00:22:07,708
Peace be upon you.

317
00:22:08,791 --> 00:22:09,666
Hold on.

318
00:22:10,083 --> 00:22:12,750
Why is she still wearing the white hijab?

319
00:22:16,500 --> 00:22:20,083
Rules are rules, Teacher Umaya.

320
00:22:22,791 --> 00:22:26,208
They have to know
that they've committed a sin.

321
00:22:56,000 --> 00:22:57,000
Who’s that?

322
00:22:57,083 --> 00:23:00,833
Mr. Ilham. He owns the school
and pays for all of us.

323
00:23:00,916 --> 00:23:02,083
A good man.

324
00:23:06,750 --> 00:23:11,541
Blessed is He in whose hand is dominion,

325
00:23:11,625 --> 00:23:16,333
and He is over all things competent.

326
00:23:17,583 --> 00:23:19,333
Teacher Umaya, wait!

327
00:23:21,375 --> 00:23:23,000
Wait, we have to talk!

328
00:23:23,291 --> 00:23:24,291
Wait!

329
00:23:24,958 --> 00:23:25,958
Umaya!

330
00:23:27,833 --> 00:23:28,833
Umaya!

331
00:23:30,000 --> 00:23:32,833
I have to make him stop
doing that to the kids.

332
00:23:32,916 --> 00:23:34,500
We don’t know if it’s true or not.

333
00:23:35,208 --> 00:23:36,500
It could just be gossip!

334
00:23:40,750 --> 00:23:42,458
You knew.

335
00:23:43,625 --> 00:23:45,791
Everybody here knows it.

336
00:23:46,250 --> 00:23:48,833
But none of us is doing anything.

337
00:23:51,416 --> 00:23:54,000
He’s done so much for the kids.

338
00:23:55,875 --> 00:23:59,583
He gives them a future!

339
00:24:00,000 --> 00:24:01,291
What about Ismail?

340
00:24:05,791 --> 00:24:08,791
Ismail is dead.

341
00:24:11,333 --> 00:24:13,750
Where is <i>his </i>future?

342
00:24:16,833 --> 00:24:17,833
Ustadzah.

343
00:24:18,916 --> 00:24:21,750
Who does he want now?

344
00:24:23,041 --> 00:24:24,541
Who?

345
00:24:25,708 --> 00:24:26,708
Adil.

346
00:24:28,125 --> 00:24:30,291
Sita’s brother.

347
00:24:43,333 --> 00:24:44,333
Adil!

348
00:24:47,125 --> 00:24:48,125
Sita!

349
00:24:48,875 --> 00:24:49,875
Adil!

350
00:24:50,333 --> 00:24:51,750
Sita!

351
00:24:52,833 --> 00:24:54,833
- Sita!
- Adil!

352
00:24:55,208 --> 00:24:56,375
Sita!

353
00:24:57,000 --> 00:24:58,500
Sita!

354
00:24:59,833 --> 00:25:01,000
Let me go!

355
00:25:01,416 --> 00:25:02,833
Sita!

356
00:25:03,958 --> 00:25:05,375
Sita!

357
00:25:11,041 --> 00:25:12,458
Sita!

358
00:25:16,166 --> 00:25:17,916
Sita!

359
00:25:27,208 --> 00:25:28,375
Sita!

360
00:25:28,833 --> 00:25:30,000
What do you want with Adil?

361
00:25:30,875 --> 00:25:32,250
You won't get away with this!

362
00:25:32,333 --> 00:25:33,208
Calm down.

363
00:25:33,458 --> 00:25:36,666
I'll hunt you down to your graves
if something happens to my brother!

364
00:25:36,750 --> 00:25:38,750
Sita!

365
00:25:39,333 --> 00:25:40,333
Adil!

366
00:25:42,291 --> 00:25:43,500
Adil!

367
00:25:43,583 --> 00:25:44,583
Come now.

368
00:27:10,666 --> 00:27:11,833
Shh…

369
00:27:13,666 --> 00:27:14,750
Take this.

370
00:27:15,291 --> 00:27:16,291
Your bag.

371
00:27:19,083 --> 00:27:21,666
I put some of your clothes in,
also some money and food.

372
00:27:30,958 --> 00:27:32,375
This too.

373
00:27:44,375 --> 00:27:45,541
I’m sorry.

374
00:27:48,666 --> 00:27:51,083
For the things that have happened…

375
00:27:52,541 --> 00:27:54,541
and <i>will </i>happen to you.

376
00:28:38,958 --> 00:28:39,958
Adil!

377
00:28:40,833 --> 00:28:41,833
Hey, Adil!

378
00:28:43,375 --> 00:28:44,375
Let's go!

379
00:28:44,625 --> 00:28:46,041
Come on, we need to hurry!

380
00:28:46,875 --> 00:28:47,875
Let's go!

381
00:28:49,791 --> 00:28:50,791
Hurry!

382
00:28:54,208 --> 00:28:55,708
We should try the gate.

383
00:28:56,291 --> 00:28:58,125
There might not be any guards at night.

384
00:28:58,958 --> 00:29:00,375
This is our only way out.

385
00:29:01,916 --> 00:29:04,375
From now on,
we shouldn’t believe in what isn't real.

386
00:29:04,458 --> 00:29:06,041
It will turn us crazy,

387
00:29:06,541 --> 00:29:08,833
and other people will suffer
from our madness.

388
00:29:13,750 --> 00:29:15,458
Sorry, I haven’t been helpful.

389
00:29:16,041 --> 00:29:17,333
I’m just a burden to you.

390
00:29:17,833 --> 00:29:19,125
Even though I’m older.

391
00:29:19,916 --> 00:29:21,708
When we get out of here,

392
00:29:21,791 --> 00:29:23,916
you can help figure out
where we will live.

393
00:29:24,000 --> 00:29:25,916
Uncle has sold our house.

394
00:29:26,000 --> 00:29:27,583
He can’t know where we are.

395
00:29:28,166 --> 00:29:30,166
He will just send us back here.

396
00:29:33,250 --> 00:29:34,958
Adil, what did they do to you?

397
00:29:48,291 --> 00:29:49,708
Must be just some animals.

398
00:29:50,125 --> 00:29:51,125
Come on!

399
00:29:56,375 --> 00:29:57,458
Don’t be scared, Adil.

400
00:29:57,541 --> 00:29:59,375
No one can stop us
from getting out of here.

401
00:30:02,833 --> 00:30:03,708
Adil?

402
00:30:04,500 --> 00:30:06,083
Why is your hand so cold?

403
00:30:14,958 --> 00:30:15,958
Who's there?!

404
00:30:18,541 --> 00:30:19,416
Who's there?!

405
00:30:19,500 --> 00:30:21,500
Ismail.

406
00:30:26,375 --> 00:30:27,916
Help…

407
00:30:28,708 --> 00:30:31,041
Help me…

408
00:30:31,625 --> 00:30:32,791
Adil!

409
00:30:34,041 --> 00:30:35,208
Adil!

410
00:30:36,458 --> 00:30:37,625
Adil!

411
00:30:37,708 --> 00:30:40,416
Help me…

412
00:30:46,958 --> 00:30:47,958
Adil.

413
00:30:48,375 --> 00:30:49,583
Help me…

414
00:30:49,666 --> 00:30:50,666
Adil?

415
00:30:51,375 --> 00:30:52,375
Let's go!

416
00:30:56,958 --> 00:30:59,541
Help me!

417
00:31:08,750 --> 00:31:11,583
Don't leave me…

418
00:31:12,291 --> 00:31:15,125
Don't leave me…

419
00:31:25,250 --> 00:31:27,250
Thank you, Nurse Sita.

420
00:31:28,625 --> 00:31:29,791
You're welcome, ma'am.

421
00:31:34,000 --> 00:31:38,166
As he has no relatives,

422
00:31:39,250 --> 00:31:42,250
let's bury him in the Islamic way.

423
00:31:43,875 --> 00:31:46,458
Your brother can help with that, right?

424
00:31:46,916 --> 00:31:47,791
Yes, ma'am.

425
00:31:53,291 --> 00:31:55,875
He's standing next to me now.

426
00:31:59,625 --> 00:32:03,916
He's asking me to sing a song

427
00:32:04,000 --> 00:32:07,000
that he liked to hear when he was little,

428
00:32:08,291 --> 00:32:10,000
to comfort him.

429
00:32:12,291 --> 00:32:16,208
<i>I have left you…</i>

430
00:32:16,291 --> 00:32:18,083
GANDA MARDANI

431
00:32:18,166 --> 00:32:20,875
PROFESSOR OF NATIONAL TECHNOLOGY INSTITUTE

432
00:32:20,958 --> 00:32:23,166
NOMINEE OF THE HABIBIE AWARDS

433
00:32:23,583 --> 00:32:27,666
<i>to find myself</i>

434
00:32:27,750 --> 00:32:29,458
Nurse Sita!

435
00:32:31,958 --> 00:32:37,333
<i>Countless</i>

436
00:32:37,416 --> 00:32:40,833
<i>full moons</i>

437
00:32:41,708 --> 00:32:45,041
<i>As far as the</i>

438
00:32:45,125 --> 00:32:49,833
<i>blue ocean</i>

439
00:33:11,916 --> 00:33:12,916
Here, let me.

440
00:33:18,500 --> 00:33:20,166
- Thank you.
- You're welcome.

441
00:33:21,041 --> 00:33:22,208
Nurse Sita?

442
00:33:22,666 --> 00:33:23,750
Yes, Mr. Pandi.

443
00:33:25,125 --> 00:33:27,000
We’re not going out today.

444
00:33:27,083 --> 00:33:29,083
We feel bad, Ganda just passed.

445
00:33:29,916 --> 00:33:31,916
But I want to go out, honey.

446
00:33:32,000 --> 00:33:33,166
No, no.

447
00:33:33,250 --> 00:33:34,500
It’s fine, Mr. Pandi.

448
00:33:34,583 --> 00:33:37,583
You're free to go out.
I already took care of Mr. Ganda.

449
00:33:37,666 --> 00:33:38,666
No.

450
00:33:42,291 --> 00:33:47,458
Can't we come to the funeral?

451
00:33:48,958 --> 00:33:51,458
We’ll end up going to funerals everyday.

452
00:33:51,541 --> 00:33:52,958
- No, my love.
- Very stressful.

453
00:33:53,041 --> 00:33:54,916
- No, no…
- Or…

454
00:33:55,000 --> 00:33:57,333
Mrs. Nani can go out alone.

455
00:33:57,416 --> 00:33:59,583
- Yes!
- One of the nurses will come with you.

456
00:33:59,666 --> 00:34:00,833
- How's that sound?
- Nope!

457
00:34:01,583 --> 00:34:04,875
I won’t let her go anywhere without me.

458
00:34:05,666 --> 00:34:08,916
She’s clumsy!

459
00:34:09,916 --> 00:34:12,666
Okay, you two just stay in today.

460
00:34:12,750 --> 00:34:14,000
I’ll take you out tomorrow, okay?

461
00:34:14,083 --> 00:34:15,208
- Okay, love?
- How's that sound?

462
00:34:15,291 --> 00:34:17,041
We can go on a picnic tomorrow.

463
00:34:17,125 --> 00:34:19,125
- Promise me!
- Yes, yes.

464
00:34:21,291 --> 00:34:22,416
- Promise!
- How beautiful.

465
00:34:23,583 --> 00:34:24,458
Come.

466
00:34:24,541 --> 00:34:25,833
My daughter's about to be on.

467
00:34:27,458 --> 00:34:28,625
Which one?

468
00:34:32,166 --> 00:34:33,250
Oops.

469
00:34:35,958 --> 00:34:37,041
That’s my daughter!

470
00:34:37,541 --> 00:34:40,833
<i>Even our producer</i>
<i>has lots of pets, hasn't he?</i>

471
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
<i>Now let's welcome a pet groomer…</i>

472
00:34:44,083 --> 00:34:46,833
Thank you, Nurse Sita.

473
00:34:47,500 --> 00:34:49,708
You should be on my daughter’s show.

474
00:34:49,791 --> 00:34:53,083
<i>How long have you worked as a pet groomer?</i>

475
00:34:53,166 --> 00:34:54,166
<i>It's been five years now.</i>

476
00:34:54,250 --> 00:34:55,375
<i>Wow, how dedicated.</i>

477
00:34:55,458 --> 00:34:59,375
Taking care of the elderly
has got to be more important than animals.

478
00:35:00,041 --> 00:35:01,208
Nurse Sita!

479
00:35:02,500 --> 00:35:03,500
Leave this to me.

480
00:35:03,583 --> 00:35:05,125
Go to Mr. Wahyu.

481
00:35:05,208 --> 00:35:07,416
Let him wait.

482
00:35:07,958 --> 00:35:09,750
What spell did you put on him?

483
00:35:10,291 --> 00:35:12,375
Let me know. Maybe I can get one too.

484
00:35:12,708 --> 00:35:14,416
- Cut it out.
- I'm serious!

485
00:35:14,500 --> 00:35:17,166
If he asks you to marry him, go for it.

486
00:35:28,583 --> 00:35:29,583
Mr. Wahyu?

487
00:35:31,125 --> 00:35:35,666
Please tell my kids to leave

488
00:35:36,458 --> 00:35:38,708
and stop bugging me.

489
00:35:41,375 --> 00:35:44,041
Mr. Wahyu needs to go to
his daily check-up.

490
00:35:44,125 --> 00:35:46,041
Why don’t you tell the doctor
to come here?

491
00:35:46,583 --> 00:35:48,125
It should come with the service.

492
00:35:48,208 --> 00:35:50,916
This is not a cheap nursing home.

493
00:35:51,291 --> 00:35:54,583
Here, we don’t treat our clients
as patients, ma’am.

494
00:35:55,000 --> 00:35:58,291
We encourage mobility.
Including going to see the doctor.

495
00:35:58,375 --> 00:36:00,958
They treat me like a sickly old man.

496
00:36:03,541 --> 00:36:04,416
Frail!

497
00:36:06,791 --> 00:36:08,208
That’s why I refuse to go home.

498
00:36:11,375 --> 00:36:13,375
I don't want to live with them.

499
00:36:13,916 --> 00:36:14,916
Father.

500
00:36:15,291 --> 00:36:18,541
Whatever is provided here,
we can provide at home.

501
00:36:19,083 --> 00:36:22,291
Plus, you will be around your kids
and grandkids.

502
00:36:22,375 --> 00:36:23,666
Enough.

503
00:36:25,416 --> 00:36:27,125
You don’t like me.

504
00:36:28,250 --> 00:36:29,958
I don’t like you, either.

505
00:36:33,083 --> 00:36:34,666
Let’s just live our own lives.

506
00:36:37,833 --> 00:36:38,708
Go home.

507
00:36:40,250 --> 00:36:41,250
Now.

508
00:36:55,458 --> 00:36:58,041
Thank you, Nurse Sita.

509
00:36:58,541 --> 00:36:59,625
I'm sorry, sir.

510
00:37:00,291 --> 00:37:02,541
I will do my best to take care of you.

511
00:37:03,541 --> 00:37:07,041
But I’d appreciate it
if you didn’t make me tell lies.

512
00:37:08,125 --> 00:37:10,541
I have a check-up scheduled today, right?

513
00:37:10,625 --> 00:37:11,958
Later this afternoon, sir.

514
00:37:12,666 --> 00:37:14,250
Did you say I had to go <i>now</i>?

515
00:37:18,000 --> 00:37:19,416
So you didn’t lie.

516
00:37:20,333 --> 00:37:26,000
Actually, I called you
to make me some tea.

517
00:37:26,083 --> 00:37:27,708
Other people's doesn't taste as good.

518
00:37:38,958 --> 00:37:43,791
<i>Solo River</i>

519
00:37:45,333 --> 00:37:49,625
<i>Thus your chronicles</i>

520
00:37:52,333 --> 00:37:57,833
<i>have been since earliest times</i>

521
00:37:57,916 --> 00:38:04,000
<i>of sentient attention</i>

522
00:38:05,666 --> 00:38:11,333
<i>As the draught goes by</i>

523
00:38:12,041 --> 00:38:17,416
<i>little water flows through you</i>

524
00:38:19,041 --> 00:38:20,791
<i>But when it rains…</i>

525
00:38:25,708 --> 00:38:28,291
We're here to save you some time.

526
00:38:31,791 --> 00:38:34,083
It's never going to happen.

527
00:38:34,541 --> 00:38:35,833
What do you mean?

528
00:38:36,791 --> 00:38:40,875
We’ve met many people like you,
you’re not the first one.

529
00:38:41,666 --> 00:38:43,833
Pathetic. No one succeeded.

530
00:38:44,416 --> 00:38:48,916
Just so you know,
what he told you is true.

531
00:38:49,291 --> 00:38:51,458
None of his kids like him.

532
00:38:52,000 --> 00:38:53,583
He doesn’t like us either.

533
00:38:54,583 --> 00:38:59,583
We asked him to come home because
this place is costing us a fortune.

534
00:39:00,833 --> 00:39:04,166
He doesn’t have any money left.

535
00:39:04,541 --> 00:39:07,750
So, if you’re thinking of
winning his heart,

536
00:39:08,250 --> 00:39:11,208
marrying him, and getting his money,

537
00:39:11,750 --> 00:39:12,833
it’s a waste of time.

538
00:39:13,500 --> 00:39:15,666
Because there is no money left.

539
00:39:17,416 --> 00:39:20,958
But, if you need the job,

540
00:39:21,041 --> 00:39:23,458
you can be his full-time nurse at home.

541
00:39:24,166 --> 00:39:25,166
No way!

542
00:39:25,833 --> 00:39:29,250
I don’t want to see
a gold digger’s face every day.

543
00:39:32,708 --> 00:39:35,708
I can decide not to tend to him anymore.

544
00:39:37,666 --> 00:39:41,958
I can even persuade him
to go home and leave this place.

545
00:39:44,125 --> 00:39:45,416
Do you want to know how?

546
00:39:47,250 --> 00:39:48,416
Kneel,

547
00:39:49,583 --> 00:39:51,166
and beg before me.

548
00:39:53,541 --> 00:39:55,541
You think by having some money,

549
00:39:56,875 --> 00:39:58,708
and some fancy education,

550
00:40:00,875 --> 00:40:02,708
you can walk all over people?

551
00:40:03,583 --> 00:40:04,583
Sure.

552
00:40:06,958 --> 00:40:07,958
But not to me.

553
00:40:10,541 --> 00:40:11,541
Kneel

554
00:40:13,000 --> 00:40:14,833
and kiss my feet.

555
00:41:01,250 --> 00:41:03,083
Where am I…

556
00:41:07,750 --> 00:41:08,625
Sir…

557
00:41:08,708 --> 00:41:09,708
Mommy…

558
00:41:10,166 --> 00:41:11,583
Breathe, sir.

559
00:41:11,666 --> 00:41:13,041
Mommy, where's Mommy…

560
00:41:13,125 --> 00:41:14,541
We'll look for her.

561
00:41:14,625 --> 00:41:15,916
We'll look for Mommy.

562
00:41:26,375 --> 00:41:27,791
Who are you?

563
00:41:29,125 --> 00:41:31,541
I'm Sita, your nurse.

564
00:41:33,333 --> 00:41:35,125
Let me help you lay down.

565
00:41:35,666 --> 00:41:36,666
Alright?

566
00:41:36,833 --> 00:41:39,333
Where's Mommy?

567
00:41:39,916 --> 00:41:41,875
Take me to Mommy…

568
00:41:41,958 --> 00:41:43,791
Of course.

569
00:41:54,583 --> 00:41:56,083
Mommy…

570
00:42:02,708 --> 00:42:04,291
Mommy…

571
00:42:15,375 --> 00:42:16,833
<i>If we don’t have enough faith,</i>

572
00:42:16,916 --> 00:42:19,083
<i>we won’t be able to answer</i>
<i>the angel’s question.</i>

573
00:42:19,166 --> 00:42:21,750
<i>Maybe they should ask in the language</i>
<i>that the person understands, Ustaz.</i>

574
00:42:22,041 --> 00:42:23,125
<i>Not in Arabic.</i>

575
00:42:23,625 --> 00:42:27,791
<i>When we die,</i>
<i>our awareness stays for a brief moment,</i>

576
00:42:27,875 --> 00:42:30,541
- WHAT HAPPENS AFTER WE DIE?
<i>and it will be filled with sensations that</i>

577
00:42:30,625 --> 00:42:32,041
<i>we remember most when we were alive,</i>

578
00:42:32,125 --> 00:42:35,125
<i>including fear, guilt, regrets.</i>

579
00:42:36,041 --> 00:42:40,500
<i>Actually, those who claim</i>
<i>to have seen ghosts, demons,</i>

580
00:42:40,583 --> 00:42:44,833
<i>or other supernatural entities,</i>
<i>there is a simple explanation for it.</i>

581
00:42:44,916 --> 00:42:48,083
<i>When you're in a state</i>
<i>of not getting enough oxygen to the brain,</i>

582
00:42:48,166 --> 00:42:49,750
<i>you hallucinate.</i>

583
00:43:11,583 --> 00:43:13,583
When I feel that my time is coming,

584
00:43:14,166 --> 00:43:17,750
I will spend a long time in the toilet,
emptying my stomach,

585
00:43:18,750 --> 00:43:20,333
so that I won't be a bother
to other people.

586
00:43:43,916 --> 00:43:45,208
So, it's not him?

587
00:43:45,291 --> 00:43:46,291
No.

588
00:43:46,375 --> 00:43:48,375
This one had a righteous life.
Respectable.

589
00:43:49,291 --> 00:43:51,291
Those who knew him said he was a good man.

590
00:43:51,375 --> 00:43:54,000
That doesn't mean
he didn't have skeletons in the closet.

591
00:43:55,083 --> 00:43:56,083
I didn’t find any.

592
00:44:05,666 --> 00:44:07,250
Even if grave torture really exists,

593
00:44:09,416 --> 00:44:11,000
it isn't in this realm, Sita.

594
00:44:11,833 --> 00:44:15,250
The body does not get tortured,
it's the soul.

595
00:44:17,166 --> 00:44:19,583
We can’t see nor hear it.

596
00:44:21,250 --> 00:44:23,833
They said it’s both the body
and soul that get tortured.

597
00:44:26,666 --> 00:44:29,291
I know you've been
researching this for years.

598
00:44:31,750 --> 00:44:32,916
But this is crazy, Sita.

599
00:44:35,875 --> 00:44:37,708
I want people to stop
believing in superstitions.

600
00:44:39,625 --> 00:44:41,208
But we've seen it with our own eyes.

601
00:44:41,666 --> 00:44:43,666
We saw it in the tunnel.

602
00:44:44,458 --> 00:44:45,458
We saw…

603
00:44:46,541 --> 00:44:47,958
We saw a ghost.

604
00:44:48,666 --> 00:44:51,500
We didn't have enough oxygen in our brain,
so we hallucinated.

605
00:44:53,500 --> 00:44:56,041
And someone has to prove
that religions intimidate people

606
00:44:56,125 --> 00:44:58,000
and make them do crazy things,

607
00:44:58,458 --> 00:44:59,875
like suicide bombing.

608
00:45:00,875 --> 00:45:02,458
You're questioning religion.

609
00:45:04,708 --> 00:45:06,708
What if it turns out to be true?

610
00:45:08,958 --> 00:45:10,958
This is the source of our sorrows.

611
00:45:13,958 --> 00:45:16,375
You found this grave ten years ago.

612
00:45:16,458 --> 00:45:19,791
And you heard it yourself,
nothing happened inside.

613
00:45:21,125 --> 00:45:22,125
Isn't that enough?

614
00:45:23,291 --> 00:45:24,458
Not enough to convince others.

615
00:45:28,083 --> 00:45:29,916
If you don’t want to help me, it’s fine.

616
00:45:30,000 --> 00:45:31,416
I can do it by myself.

617
00:45:36,416 --> 00:45:38,416
We'll bury that man here,
next to this one.

618
00:45:39,250 --> 00:45:40,250
Why?

619
00:45:41,625 --> 00:45:44,500
To make sure that this man
truly gets tortured in his grave,

620
00:45:44,583 --> 00:45:47,250
and it will happen to the one
we are going to bury too.

621
00:45:47,708 --> 00:45:49,125
Who is this person?

622
00:45:51,208 --> 00:45:52,791
You're sure he's the right person?

623
00:45:56,791 --> 00:45:59,208
He’s the most ruthless man
I’ve ever known.

624
00:46:03,416 --> 00:46:04,708
What did he do?

625
00:46:08,416 --> 00:46:09,416
Who is he, Sita?

626
00:46:14,875 --> 00:46:16,291
I can’t tell you now.

627
00:46:35,416 --> 00:46:36,708
Who is your God?

628
00:46:36,791 --> 00:46:39,583
MASBETH THE SERIAL KILLER
WAS SHOT DEAD BY THE POLICE

629
00:46:42,291 --> 00:46:45,250
A FACTORY WORKER CLAIMED TO HAVE
RECORDED GRAVE TORTURE

630
00:46:45,333 --> 00:46:46,875
AFRIZAL, 35, CLAIMED TO HAVE
HEARD SCREAMS OF TORTURE…

631
00:46:46,958 --> 00:46:48,583
FROM THE GRAVE
OF THE SERIAL KILLER I. MASBETH

632
00:46:48,666 --> 00:46:50,208
NO ONE BELIEVED HIS CLAIMS
AND DEEMED IT FAKE

633
00:46:52,625 --> 00:46:56,000
THE SUICIDE BOMBER WAS A FACTORY WORKER

634
00:47:05,958 --> 00:47:09,041
This is what's most important.
The ones we love.

635
00:47:22,916 --> 00:47:25,208
Dad! That man stole our money!

636
00:47:27,125 --> 00:47:28,125
Hey!

637
00:47:29,791 --> 00:47:30,666
Sita!

638
00:47:30,750 --> 00:47:32,333
There’s a bomb about to go off outside!

639
00:47:32,416 --> 00:47:34,250
Why didn't you run after the man, Adil?!

640
00:47:59,791 --> 00:48:00,791
Lala?

641
00:48:06,083 --> 00:48:07,083
What's going on?

642
00:48:08,000 --> 00:48:09,625
Why did you marry me?

643
00:48:10,125 --> 00:48:11,125
What do you mean?

644
00:48:11,458 --> 00:48:13,625
Why did you even bother to marry me?

645
00:48:17,125 --> 00:48:18,541
Because I love you.

646
00:48:18,625 --> 00:48:19,791
No, that's not it.

647
00:48:23,791 --> 00:48:26,083
I need a man who can provide for me.

648
00:48:26,666 --> 00:48:29,416
I have emotional needs, not just money.

649
00:48:29,708 --> 00:48:30,666
But you…

650
00:48:31,250 --> 00:48:33,083
you’d rather spend time with corpses!

651
00:48:33,541 --> 00:48:34,958
I want to get a divorce.

652
00:48:35,500 --> 00:48:37,041
I don't know where else to go.

653
00:48:37,125 --> 00:48:38,416
So please, you leave.

654
00:49:18,291 --> 00:49:22,541
<i>Solo River</i>

655
00:49:25,000 --> 00:49:29,416
<i>Thus your chronicles</i>

656
00:49:31,625 --> 00:49:37,208
<i>have been since earliest times</i>

657
00:49:37,291 --> 00:49:42,458
<i>of sentient attention</i>

658
00:49:46,125 --> 00:49:47,125
Mr. Wahyu?

659
00:49:59,791 --> 00:50:02,375
Do you believe in religions, Sita?

660
00:50:04,916 --> 00:50:06,500
Why the sudden question, sir?

661
00:50:06,583 --> 00:50:10,583
Earlier you told me you don’t like lying.

662
00:50:12,541 --> 00:50:14,041
Afraid you’d commit a sin?

663
00:50:15,416 --> 00:50:17,833
No need to fear sinning
to avoid lying, sir.

664
00:50:18,666 --> 00:50:23,208
Is it not religion
that forbids us to tell lies?

665
00:50:24,125 --> 00:50:27,958
Even without religions,
people can still have a conscience.

666
00:50:29,166 --> 00:50:34,083
Conscience is a result
of our thinking process

667
00:50:34,500 --> 00:50:40,666
based on the moral values
or value system that one believes in.

668
00:50:41,541 --> 00:50:43,958
It doesn’t have to be based
on a religious value system.

669
00:50:44,625 --> 00:50:49,333
The system that I believe in
does not forbid lying,

670
00:50:49,916 --> 00:50:52,958
stealing, or even killing.

671
00:50:55,166 --> 00:50:58,333
I can do all those things

672
00:51:00,708 --> 00:51:03,541
without feeling guilty.

673
00:51:05,291 --> 00:51:08,416
And if I can cheat man’s law,

674
00:51:09,000 --> 00:51:14,041
I can get away with doing whatever I want,

675
00:51:15,208 --> 00:51:17,791
without any consequences.

676
00:51:19,500 --> 00:51:22,000
If you don’t believe in religions,

677
00:51:23,583 --> 00:51:26,416
then even after you die,
you believe there will be no consequences?

678
00:51:27,333 --> 00:51:32,125
Do you believe in hell torture
or grave torture?

679
00:51:33,375 --> 00:51:35,375
What will be tortured?

680
00:51:36,166 --> 00:51:37,875
Is it our body or soul?

681
00:51:39,208 --> 00:51:41,666
If it’s our body,

682
00:51:42,875 --> 00:51:45,208
it will have been long dead.

683
00:51:45,875 --> 00:51:47,875
We won't feel a thing.

684
00:51:49,208 --> 00:51:50,708
Even if we could,

685
00:51:51,708 --> 00:51:56,250
constant physical punishment
will make us numb.

686
00:51:58,333 --> 00:52:02,083
Then what about those

687
00:52:02,166 --> 00:52:04,875
who enjoy physical torture?

688
00:52:06,083 --> 00:52:07,041
Masochists.

689
00:52:07,916 --> 00:52:10,625
Wouldn’t they enjoy the torture?

690
00:52:10,708 --> 00:52:14,125
And if it’s our soul that gets tortured,

691
00:52:15,291 --> 00:52:21,291
why was it always emphasized
in religious lectures

692
00:52:21,375 --> 00:52:24,666
that our physical bodies will be tortured?

693
00:52:25,750 --> 00:52:28,458
So you think you're free to do anything

694
00:52:29,625 --> 00:52:32,208
because you know you won’t
suffer the consequences?

695
00:52:33,208 --> 00:52:35,375
I do whatever I like.

696
00:52:36,708 --> 00:52:40,083
It’s true that most of what I do

697
00:52:40,166 --> 00:52:43,666
isn't in line with most people’s values.

698
00:52:44,208 --> 00:52:47,583
But I also do things

699
00:52:47,666 --> 00:52:51,541
that people deem good.

700
00:52:52,250 --> 00:52:53,166
Okay.

701
00:52:53,250 --> 00:52:56,250
Including funding
an Islamic boarding school

702
00:52:56,750 --> 00:52:58,916
and raping its students?

703
00:53:05,541 --> 00:53:06,625
Why, sir?

704
00:53:07,833 --> 00:53:08,708
Surprised?

705
00:53:10,791 --> 00:53:12,291
Who are you, Sita?

706
00:53:12,958 --> 00:53:15,541
I was a student at one of your schools.

707
00:53:17,000 --> 00:53:20,291
One of your victims was my brother.

708
00:53:21,916 --> 00:53:23,500
But we managed to escape.

709
00:53:24,583 --> 00:53:27,583
You have at least 50 victims.

710
00:53:28,500 --> 00:53:29,791
One of them went missing.

711
00:53:30,333 --> 00:53:31,333
Ismail.

712
00:53:34,875 --> 00:53:36,583
Why so quiet, sir?

713
00:53:38,375 --> 00:53:39,375
Feeling guilty?

714
00:53:41,000 --> 00:53:42,416
On what grounds?

715
00:53:43,125 --> 00:53:48,625
I gave everyone a better chance at life.

716
00:53:49,791 --> 00:53:54,083
Including those that you call "victims."

717
00:53:55,250 --> 00:53:59,041
Then why did you disappear
and even change your name?

718
00:54:02,208 --> 00:54:04,958
Did you have trouble cheating man’s law?

719
00:55:14,458 --> 00:55:16,291
Adil. Adil, stop.

720
00:55:19,375 --> 00:55:20,458
Stop!

721
00:55:33,416 --> 00:55:34,916
Amazing.

722
00:55:42,833 --> 00:55:46,666
What an interesting life I've had.

723
00:55:48,666 --> 00:55:51,500
Someone should write a book about it.

724
00:55:55,458 --> 00:55:56,916
I remember you.

725
00:55:57,416 --> 00:55:59,500
I also heard about

726
00:55:59,583 --> 00:56:02,291
what happened to your parents.

727
00:56:04,583 --> 00:56:10,291
I should have been able to
give you better lives.

728
00:56:12,750 --> 00:56:14,250
Our lives are fine.

729
00:56:15,875 --> 00:56:17,166
You sure?

730
00:56:17,541 --> 00:56:18,625
Yes.

731
00:56:19,833 --> 00:56:22,375
- Because we have a purpose.
- What is it?

732
00:56:23,458 --> 00:56:27,750
To see what will happen
to people like you in the grave.

733
00:56:29,958 --> 00:56:30,958
What do you mean?

734
00:56:31,458 --> 00:56:34,083
Because if a sinner of your calibre

735
00:56:34,958 --> 00:56:37,375
doesn’t get any torture,

736
00:56:39,083 --> 00:56:43,791
then it’s true that religions
are nothing but old wives’ tales.

737
00:56:45,250 --> 00:56:50,083
You mean torture by two angels

738
00:56:50,166 --> 00:56:52,250
named Munkar and Nakir?

739
00:56:52,833 --> 00:56:57,000
The ones who would appear as
beautiful beings if we are pious,

740
00:56:57,083 --> 00:57:00,166
and appear as horrifying beings
if we're faithless?

741
00:57:02,458 --> 00:57:06,583
Even if there are punishments

742
00:57:06,666 --> 00:57:09,333
for sinners in the afterlife,

743
00:57:10,291 --> 00:57:12,291
what would be the most horrifying?

744
00:57:13,166 --> 00:57:16,541
It depends on what you fear the most.

745
00:57:18,166 --> 00:57:19,583
What do you fear most?

746
00:57:20,708 --> 00:57:24,541
I’m sure what you fear the most is

747
00:57:25,000 --> 00:57:30,708
if everything they told you
about grave torture turns out to be true.

748
00:57:33,708 --> 00:57:36,291
As for me,

749
00:57:37,583 --> 00:57:42,875
I fear a never-ending disorientation.

750
00:57:44,375 --> 00:57:46,208
And I have lived it.

751
00:57:48,291 --> 00:57:50,875
I have gotten my own torture.

752
00:57:51,375 --> 00:57:54,875
What I can do now is

753
00:57:54,958 --> 00:58:00,125
help you achieve your purpose.

754
00:58:01,500 --> 00:58:04,000
Life is futility!

755
00:58:04,083 --> 00:58:06,791
Life is a joke!

756
00:58:07,208 --> 00:58:12,708
Anyone who tries
to find meaning are fools!

757
00:58:13,666 --> 00:58:16,083
And the rest are losers!

758
00:58:17,208 --> 00:58:18,708
You hear?!

759
00:58:20,000 --> 00:58:21,583
You hear me?!

760
00:58:23,875 --> 00:58:28,541
<i>The water flows</i>

761
00:58:28,625 --> 00:58:31,291
<i>far away</i>…

762
00:58:32,708 --> 00:58:33,708
Good luck.

763
00:58:39,666 --> 00:58:43,250
<i>His family doesn’t want</i>

764
00:58:43,750 --> 00:58:48,625
<i>his death to be made public.</i>

765
00:58:49,541 --> 00:58:54,041
<i>They asked us to take care of his funeral.</i>

766
00:59:44,083 --> 00:59:45,916
You let him live for so long.

767
00:59:47,000 --> 00:59:50,291
Why didn’t you just kill him
when you first met him?

768
00:59:51,916 --> 00:59:53,625
This is not about revenge, Adil.

769
00:59:54,375 --> 00:59:55,791
It's about something more important.

770
01:00:10,416 --> 01:00:11,416
I borrowed this.

771
01:00:13,458 --> 01:00:15,625
The battery lasts longer than a phone.

772
01:00:16,625 --> 01:00:19,333
And you can use infrared
to see in the dark.

773
01:00:21,625 --> 01:00:23,791
If you want to get out
at any time, just holler.

774
01:00:24,833 --> 01:00:26,416
I can hear through the pipe.

775
01:00:27,583 --> 01:00:29,083
You don’t have to wait until dawn.

776
01:00:31,458 --> 01:00:32,625
Don’t go too far.

777
01:00:33,958 --> 01:00:35,125
Scared? So unlike you.

778
01:00:37,750 --> 01:00:39,166
This is not about superstitions.

779
01:00:39,791 --> 01:00:42,041
If the pipe closes up,
I’ll run out of air.

780
01:00:42,125 --> 01:00:43,416
Scared you’ll die?

781
01:03:53,291 --> 01:03:54,291
So?

782
01:03:56,416 --> 01:03:57,916
What do you feel?

783
01:04:04,208 --> 01:04:06,208
Maybe I’ll feel better

784
01:04:07,125 --> 01:04:08,708
when it’s really over.

785
01:04:11,958 --> 01:04:14,208
You’re still planning to
share it with the public?

786
01:04:14,625 --> 01:04:15,708
We have to.

787
01:04:15,791 --> 01:04:17,083
That’s why we’re doing this.

788
01:04:22,666 --> 01:04:24,250
People will get angry, Sita.

789
01:04:29,958 --> 01:04:30,958
My name is Sita.

790
01:04:31,666 --> 01:04:34,166
Both my parents were the victims
of a suicide bombing

791
01:04:34,500 --> 01:04:37,708
perpetrated by someone who claimed
to have heard the sounds of torture

792
01:04:37,791 --> 01:04:39,083
from inside the grave.

793
01:04:40,416 --> 01:04:42,250
It terrified him,

794
01:04:42,583 --> 01:04:45,875
and he decided to die
as a martyr for his religion,

795
01:04:46,333 --> 01:04:49,500
to avoid grave torture.

796
01:05:04,125 --> 01:05:09,125
I spent half my life
tracking down the most sinful person.

797
01:05:10,000 --> 01:05:14,541
My goal is to join him in his grave
when he dies

798
01:05:14,625 --> 01:05:18,916
and witness as he gets his torture,
if such a thing really exists.

799
01:05:20,916 --> 01:05:23,500
Do you believe in God, Nurse Sita?

800
01:05:25,625 --> 01:05:30,416
I will believe
when I see the proof for myself.

801
01:05:32,333 --> 01:05:34,916
Three years ago I found Wahyu Sutama,

802
01:05:35,375 --> 01:05:37,541
also known as Ilham Sutisna.

803
01:05:38,291 --> 01:05:40,875
A respectable man in the eyes of many,

804
01:05:40,958 --> 01:05:43,041
rich and generous,

805
01:05:43,458 --> 01:05:46,958
financed many orphanages
and Islamic boarding schools.

806
01:05:47,333 --> 01:05:50,833
Someone many people believe
will go to heaven.

807
01:05:51,458 --> 01:05:54,666
Behind it all, I know the truth.

808
01:05:55,708 --> 01:05:58,458
If you need anything, just let me know.

809
01:06:00,458 --> 01:06:04,541
You once said you could ask your daughter

810
01:06:04,625 --> 01:06:06,791
to invite me on her TV show.

811
01:06:07,333 --> 01:06:10,666
Wahyu Sutama bought religion

812
01:06:10,750 --> 01:06:13,291
and people’s prayers
to take him to heaven,

813
01:06:13,666 --> 01:06:16,000
or he’s just using them as his mask.

814
01:06:16,083 --> 01:06:19,833
My next guest is someone
who rarely gets a spotlight,

815
01:06:19,916 --> 01:06:22,208
but has done a lot for society.

816
01:06:22,291 --> 01:06:24,875
She is a nurse in a nursing home.

817
01:06:27,083 --> 01:06:29,875
I personally know Wahyu Sutama's victims

818
01:06:30,750 --> 01:06:33,291
and I also know what he did to them.

819
01:06:35,541 --> 01:06:36,708
If religion exists,

820
01:06:37,541 --> 01:06:42,208
and people will pay
for what they did on Earth,

821
01:06:42,583 --> 01:06:43,666
I'm sure that

822
01:06:44,708 --> 01:06:48,041
Wahyu Sutama will be among the first

823
01:06:48,125 --> 01:06:49,541
to get tortured.

824
01:06:51,083 --> 01:06:54,125
And I want to witness that.

825
01:06:55,041 --> 01:06:56,041
Therefore,

826
01:06:56,125 --> 01:07:00,416
I had myself buried with him.

827
01:07:04,083 --> 01:07:07,250
I gave the video recording
to the producer.

828
01:07:08,208 --> 01:07:09,916
Please, play it.

829
01:07:52,791 --> 01:07:54,583
That’s not the memory
card that I gave you.

830
01:07:54,666 --> 01:07:55,666
Where’s mine?

831
01:07:56,000 --> 01:07:57,958
- That’s the one you gave us, miss.
- No, you're lying.

832
01:07:58,041 --> 01:07:58,958
You must’ve switched it.

833
01:07:59,041 --> 01:08:01,208
Play the one I gave you, now!

834
01:08:03,291 --> 01:08:04,291
If you don't want to, fine.

835
01:08:04,375 --> 01:08:06,791
Give it back then.
I can have it played somewhere else.

836
01:08:06,875 --> 01:08:07,875
Miss.

837
01:08:07,958 --> 01:08:11,500
Who told you to switch it?
Wahyu Sutama’s children?

838
01:08:11,583 --> 01:08:13,083
How much did they pay you?!

839
01:08:13,166 --> 01:08:14,583
That was the memory card you gave us!

840
01:08:24,291 --> 01:08:25,875
How dare you question religion!

841
01:08:26,375 --> 01:08:27,666
Heretics!

842
01:08:27,750 --> 01:08:29,916
Don't talk about religion
if you don't understand it!

843
01:08:47,416 --> 01:08:49,250
I’ve been preparing this
since we were kids.

844
01:08:50,250 --> 01:08:51,250
What were you thinking?

845
01:08:52,250 --> 01:08:53,416
How could you?

846
01:08:55,208 --> 01:08:56,500
What did I do?

847
01:08:58,041 --> 01:08:59,041
This.

848
01:09:00,250 --> 01:09:01,541
You switched it, didn't you?

849
01:09:02,166 --> 01:09:03,125
Why would I do that?

850
01:09:03,208 --> 01:09:04,916
How would I know!

851
01:09:06,208 --> 01:09:08,916
I get dragged into your shit all the time.

852
01:09:09,000 --> 01:09:11,000
Since we were kids, you never took action.

853
01:09:11,083 --> 01:09:13,083
If I hadn’t looked out for you,
you would've been a wreck.

854
01:09:16,583 --> 01:09:17,583
I'm already a wreck.

855
01:09:20,333 --> 01:09:21,333
And you know what?

856
01:09:22,250 --> 01:09:23,250
It’s because of you.

857
01:09:23,750 --> 01:09:26,708
I busted my ass raising us both!

858
01:09:27,458 --> 01:09:30,458
Because someone
blew our parents to pieces, remember?

859
01:09:30,541 --> 01:09:32,250
You’re the one who killed them.

860
01:09:33,833 --> 01:09:35,958
If you hadn’t told Dad
about those thieves,

861
01:09:36,041 --> 01:09:37,666
Mom and Dad would still be alive now.

862
01:09:37,916 --> 01:09:41,458
They died for what,
just a measly ten bucks?

863
01:09:41,541 --> 01:09:44,791
I told Dad because you did nothing
when I told you!

864
01:09:44,875 --> 01:09:46,291
You did nothing!

865
01:09:46,375 --> 01:09:47,291
Because you’re a coward!

866
01:09:47,375 --> 01:09:49,000
What could I have done?!

867
01:09:49,875 --> 01:09:51,583
There was nothing I could do!

868
01:09:52,291 --> 01:09:53,625
What did you expect me to do?!

869
01:09:55,541 --> 01:09:56,708
You’re my big brother.

870
01:09:58,166 --> 01:10:03,333
But I never once felt protected,
ever since we were kids.

871
01:10:04,291 --> 01:10:06,625
If I hadn’t been taking action, who would?

872
01:10:07,375 --> 01:10:11,958
I’ve never done anything for myself.

873
01:10:12,791 --> 01:10:14,208
Including this.

874
01:10:14,291 --> 01:10:18,166
I’m doing this for Mom and Dad, and you!

875
01:10:18,708 --> 01:10:22,125
You did everything for your sake,
not for others.

876
01:10:22,208 --> 01:10:23,916
That's not true. You know that's not true.

877
01:10:24,000 --> 01:10:25,000
It is.

878
01:10:27,458 --> 01:10:31,083
Everything you did,
you think you did for others.

879
01:10:31,625 --> 01:10:33,250
No, that's where you're wrong.

880
01:10:33,833 --> 01:10:36,791
You did it so that you'd feel
good about yourself.

881
01:10:36,875 --> 01:10:38,250
It's not for the sake of others.

882
01:10:38,583 --> 01:10:42,291
Those people at the nursing home,
do you actually care about them?

883
01:10:42,791 --> 01:10:43,666
No.

884
01:10:44,333 --> 01:10:46,666
You’re taking advantage of them.

885
01:10:46,750 --> 01:10:47,916
You’re so mean.

886
01:10:48,000 --> 01:10:49,500
You know I'm right!

887
01:10:49,583 --> 01:10:50,583
No.

888
01:10:51,250 --> 01:10:53,333
Now that you got
what you wanted from them,

889
01:10:55,583 --> 01:11:00,208
will you go back there
and take care of them sincerely?

890
01:11:03,041 --> 01:11:05,208
Everything you did,

891
01:11:06,041 --> 01:11:08,041
you only did it for yourself.

892
01:11:56,333 --> 01:11:58,333
Nurse Sita!

893
01:12:33,333 --> 01:12:35,333
Nurse Sita!

894
01:13:17,375 --> 01:13:19,083
Nurse Sita!

895
01:13:22,416 --> 01:13:23,416
Nurse Sita!

896
01:13:53,000 --> 01:13:53,875
Nurse Sita!

897
01:14:03,666 --> 01:14:04,541
Nurse Sita!

898
01:14:10,541 --> 01:14:12,125
Nurse Sita…

899
01:14:14,041 --> 01:14:15,041
Mrs. Nani?

900
01:14:20,166 --> 01:14:21,583
Mrs. Nani, can I help you with something?

901
01:14:23,791 --> 01:14:26,208
My husband is cheating on me.

902
01:14:27,833 --> 01:14:29,541
Mr. Pandi lives here with you.

903
01:14:29,958 --> 01:14:31,375
When does he have time to cheat on you?

904
01:14:32,000 --> 01:14:34,000
He’s cheating on me in that room.

905
01:14:34,958 --> 01:14:36,041
Whose room?

906
01:15:17,875 --> 01:15:18,875
Nani.

907
01:15:19,875 --> 01:15:21,291
I'm sorry, my love.

908
01:15:22,458 --> 01:15:23,750
Please forgive me.

909
01:15:26,458 --> 01:15:27,333
Nani…

910
01:15:28,000 --> 01:15:29,000
I'm so sorry…

911
01:15:29,916 --> 01:15:31,916
- Let's go back…
- Don't come near me!

912
01:15:35,125 --> 01:15:36,250
I'm sorry…

913
01:15:36,333 --> 01:15:41,416
We've been together 50 years.
How could you?

914
01:15:41,500 --> 01:15:43,500
I'm sorry.

915
01:15:44,250 --> 01:15:45,333
I'm sorry.

916
01:15:45,416 --> 01:15:47,250
Don't come near me!

917
01:15:47,333 --> 01:15:48,416
Sir, please!

918
01:15:48,500 --> 01:15:49,750
I'm so sorry…

919
01:15:50,291 --> 01:15:53,708
Mr. Pandi, I think it’s best that
Mrs. Nani sleeps alone tonight.

920
01:15:53,791 --> 01:15:56,958
No! She shouldn't do anything by herself.

921
01:15:57,041 --> 01:15:58,166
She’s careless!

922
01:15:58,250 --> 01:15:59,666
- She's clumsy!
- I understand.

923
01:16:01,666 --> 01:16:02,750
No.

924
01:16:02,833 --> 01:16:05,500
Just for tonight, sir.
Let her calm down first.

925
01:16:05,583 --> 01:16:06,916
You can sleep in Mr. Wahyu’s room.

926
01:16:07,000 --> 01:16:07,875
Okay?

927
01:16:07,958 --> 01:16:10,083
You want me to sleep in a dead man’s room?

928
01:16:10,166 --> 01:16:13,000
Every room here has a previous owner
who is already deceased, sir.

929
01:16:13,083 --> 01:16:14,916
I want to be with my wife.

930
01:16:15,000 --> 01:16:16,583
Please, sir.

931
01:16:16,666 --> 01:16:19,083
Sir, please! Just for tonight.

932
01:16:19,625 --> 01:16:20,916
Please, sir.

933
01:16:22,041 --> 01:16:23,625
I want to be with her!

934
01:20:14,958 --> 01:20:16,958
Nani!

935
01:20:18,583 --> 01:20:20,583
No!

936
01:20:29,416 --> 01:20:33,833
Nani!

937
01:20:49,833 --> 01:20:51,416
Nani!

938
01:21:01,291 --> 01:21:03,125
Nurse Sita…

939
01:21:28,916 --> 01:21:31,083
Nurse Sita…

940
01:23:06,666 --> 01:23:09,041
I told you she was clumsy!

941
01:23:09,500 --> 01:23:10,625
I told you!

942
01:23:11,208 --> 01:23:14,666
Why did you leave her by herself?!

943
01:23:16,708 --> 01:23:19,333
I need to apologize to her…

944
01:23:20,291 --> 01:23:23,208
I want be in peace when I die.

945
01:23:24,333 --> 01:23:25,625
Nani…

946
01:23:29,541 --> 01:23:32,708
I'm so sorry, Nani…

947
01:23:53,916 --> 01:23:54,916
Ma'am…

948
01:23:58,458 --> 01:23:59,625
Mrs. Juwita?

949
01:24:03,291 --> 01:24:07,791
You often say that you can hear the dead.

950
01:24:11,041 --> 01:24:14,208
I know you don’t believe me.

951
01:24:19,125 --> 01:24:21,291
I will believe
when I see it with my own eyes.

952
01:24:24,208 --> 01:24:29,708
You won’t be able to see
if you don't believe, Nurse Sita.

953
01:24:33,041 --> 01:24:35,625
What matters is
people here believe it, ma’am.

954
01:24:38,500 --> 01:24:39,916
Can you help me?

955
01:24:49,708 --> 01:24:51,708
Come join, Nurse Sita.

956
01:24:53,250 --> 01:24:54,250
I'll stay here.

957
01:24:54,916 --> 01:24:57,333
You have to join, Nurse Sita.

958
01:24:58,083 --> 01:25:00,833
You're the reason Nani's dead!

959
01:25:13,750 --> 01:25:17,041
Now, everybody holds hands.

960
01:25:17,125 --> 01:25:18,541
Don’t let go.

961
01:25:25,083 --> 01:25:28,500
We are calling out

962
01:25:28,583 --> 01:25:32,166
to the wandering souls,

963
01:25:32,791 --> 01:25:37,500
those who still want to
settle matters with the living.

964
01:25:37,958 --> 01:25:41,458
Please, hear us. Come to us.

965
01:25:41,541 --> 01:25:43,375
Come.

966
01:25:44,416 --> 01:25:47,000
We want to talk.

967
01:25:52,916 --> 01:25:53,916
Pandi!

968
01:25:54,375 --> 01:25:56,375
Ganda is next to you.

969
01:26:00,875 --> 01:26:01,875
Ganda?

970
01:26:02,916 --> 01:26:05,208
You look younger.

971
01:26:07,500 --> 01:26:08,500
Nani?

972
01:26:10,333 --> 01:26:11,916
Please come.

973
01:26:13,333 --> 01:26:17,166
Your husband wants to
say something to you.

974
01:26:18,791 --> 01:26:20,291
Come to us, Nani.

975
01:26:31,958 --> 01:26:33,125
Pandi…

976
01:26:37,041 --> 01:26:38,625
Honey?

977
01:26:41,333 --> 01:26:42,333
Nani…

978
01:26:44,916 --> 01:26:46,625
Nani, my love.

979
01:26:49,833 --> 01:26:52,000
I want to see you again.

980
01:26:53,583 --> 01:26:55,291
I'm so sorry.

981
01:26:56,000 --> 01:26:59,125
Please forgive me.

982
01:27:00,291 --> 01:27:05,000
I will not be at peace
if you don't forgive me.

983
01:27:06,833 --> 01:27:13,583
My heart will forever be restless
if you don't forgive me.

984
01:27:14,458 --> 01:27:17,666
I want to see you, my love.

985
01:27:17,750 --> 01:27:20,791
We will never see each other again.

986
01:27:21,041 --> 01:27:22,708
Never!

987
01:27:23,375 --> 01:27:27,000
Even after death, we will not meet.

988
01:27:27,083 --> 01:27:28,083
Unless…

989
01:27:28,916 --> 01:27:31,333
You kill that woman.

990
01:27:33,416 --> 01:27:36,708
Kill the woman who seduced you.

991
01:27:37,583 --> 01:27:39,500
She’s a sinner.

992
01:27:40,000 --> 01:27:43,416
If you kill her,
then I will see you again.

993
01:27:43,500 --> 01:27:44,583
Ma'am!

994
01:27:44,666 --> 01:27:45,875
Ma'am, this isn't right!

995
01:27:49,416 --> 01:27:51,416
What did you say, Nurse Sita?

996
01:27:51,500 --> 01:27:52,916
This isn't right, ma'am!

997
01:27:53,875 --> 01:27:55,875
You have to see.

998
01:27:56,958 --> 01:28:00,541
You don’t need eyes to see.

999
01:28:01,500 --> 01:28:04,416
You just have to believe.

1000
01:28:04,916 --> 01:28:11,916
Believe, Nurse Sita.

1001
01:28:24,250 --> 01:28:26,083
Close your eyes.

1002
01:28:28,000 --> 01:28:32,708
Believe, Nurse Sita.

1003
01:28:40,416 --> 01:28:42,583
Believe, Nurse Sita.

1004
01:28:49,500 --> 01:28:51,666
Believe, Nurse Sita.

1005
01:28:55,541 --> 01:28:57,541
Believe, Nurse Sita.

1006
01:29:09,583 --> 01:29:12,125
It's time for lunch.

1007
01:29:15,541 --> 01:29:16,541
Sirs.

1008
01:29:22,375 --> 01:29:23,375
Ma'am.

1009
01:29:44,291 --> 01:29:45,291
Sita?

1010
01:29:53,708 --> 01:29:54,708
Sita!

1011
01:29:56,250 --> 01:29:57,250
Adil?

1012
01:29:59,708 --> 01:30:00,875
Sita…

1013
01:30:02,875 --> 01:30:04,166
I'm scared, Sita.

1014
01:30:07,833 --> 01:30:09,833
Help Ismail.

1015
01:30:13,041 --> 01:30:16,041
EL DINAR FUNERAL HOME

1016
01:30:17,916 --> 01:30:18,916
Hello?

1017
01:30:19,333 --> 01:30:20,333
What are you doing?

1018
01:30:21,250 --> 01:30:22,250
Working.

1019
01:30:22,750 --> 01:30:23,750
Oh.

1020
01:30:25,083 --> 01:30:26,083
Okay then.

1021
01:35:00,750 --> 01:35:05,041
When you commit a sin,
who do you ask for mercy?

1022
01:35:08,625 --> 01:35:10,333
Since you don't believe in religion.

1023
01:35:11,041 --> 01:35:14,041
Who do you ask for mercy
when you commit a sin?

1024
01:35:15,625 --> 01:35:18,333
If I commit a sin against another person,
I’ll apologize to that person.

1025
01:35:20,333 --> 01:35:21,916
If it’s a sin against God?

1026
01:35:25,916 --> 01:35:26,916
Like what?

1027
01:35:36,041 --> 01:35:38,750
Ever since I was little,
I’ve never gotten any attention.

1028
01:35:39,083 --> 01:35:40,791
My parents were gone.

1029
01:35:43,291 --> 01:35:45,583
So were mine.

1030
01:35:47,458 --> 01:35:49,458
But they loved you, right?

1031
01:35:52,666 --> 01:35:54,250
I enjoyed the attention he gave me.

1032
01:35:55,000 --> 01:35:56,583
Mr. Pandi said I’m pretty…

1033
01:35:56,666 --> 01:35:57,958
For Nani!

1034
01:36:07,916 --> 01:36:11,083
Sita! Hold it!

1035
01:36:20,791 --> 01:36:22,791
- Run, Lani!
- No, I can't leave you.

1036
01:36:23,208 --> 01:36:24,208
Run, I'll hold him off!

1037
01:36:24,291 --> 01:36:25,791
- No!
- Go! Hurry!

1038
01:36:33,541 --> 01:36:35,041
Lani! Lani!

1039
01:36:38,583 --> 01:36:41,166
Lani!

1040
01:36:41,833 --> 01:36:42,833
Lani…

1041
01:36:43,625 --> 01:36:45,041
I'll call an ambulance.

1042
01:36:46,958 --> 01:36:48,375
No need, Sita…

1043
01:36:50,250 --> 01:36:51,541
Living is exhausting anyway.

1044
01:36:51,625 --> 01:36:54,875
Don’t say that.

1045
01:36:55,458 --> 01:36:56,833
You have to stay alive.

1046
01:36:56,916 --> 01:36:58,208
Please stay alive.

1047
01:36:59,791 --> 01:37:01,208
What for?

1048
01:37:05,750 --> 01:37:08,333
Lani!

1049
01:37:08,416 --> 01:37:09,833
Lani, stop!

1050
01:37:09,916 --> 01:37:11,083
Lani!

1051
01:37:14,291 --> 01:37:15,583
She’s an adulterer.

1052
01:37:16,041 --> 01:37:17,875
An adulterer has to be punished.

1053
01:37:18,333 --> 01:37:21,500
Mr. Hadi, why?!

1054
01:37:21,583 --> 01:37:23,583
- Why?!
- Grave torture exists.

1055
01:37:25,333 --> 01:37:26,916
That means hell exists too.

1056
01:37:28,083 --> 01:37:30,500
I don’t want to get tortured in my grave.

1057
01:37:31,291 --> 01:37:34,666
Who said grave torture exists?!

1058
01:37:34,750 --> 01:37:35,875
There.

1059
01:37:36,291 --> 01:37:39,458
<i>More and more people</i>
<i>are visiting cemeteries</i>

1060
01:37:39,541 --> 01:37:41,750
<i>to record the sounds of grave torture,</i>

1061
01:37:41,833 --> 01:37:46,750
<i>since some teenagers shared their</i>
<i>recording of grave torture this morning.</i>

1062
01:37:46,833 --> 01:37:50,166
<i>We were curious after watching</i>
<i>that nursing home lady on TV</i>

1063
01:37:50,250 --> 01:37:52,000
<i>who tried to record grave torture.</i>

1064
01:37:52,083 --> 01:37:53,458
<i>She said the torture is all lies.</i>

1065
01:37:53,541 --> 01:37:57,458
<i>But when we recorded it ourselves,</i>
<i>we proved her wrong.</i>

1066
01:37:57,541 --> 01:37:59,791
RECORDING OF GRAVE TORTURE

1067
01:38:04,250 --> 01:38:05,583
<i>"Who is your God?"</i>

1068
01:38:05,666 --> 01:38:07,750
<i>Our bodies get smashed!</i>

1069
01:38:07,833 --> 01:38:08,833
<i>Of course I'm scared!</i>

1070
01:38:10,666 --> 01:38:11,875
- CITIZENS ARE PANICKING
- <i>Help!</i>

1071
01:38:11,958 --> 01:38:14,416
<i>The bomber said</i>
<i>they're afraid of grave torture!</i>

1072
01:38:14,833 --> 01:38:16,250
<i>They said they want to go to…</i>

1073
01:38:16,958 --> 01:38:17,833
<i>heaven!</i>

1074
01:38:17,916 --> 01:38:22,916
<i>We have to be grateful because</i>
<i>everyone believes in grave torture now.</i>

1075
01:38:23,583 --> 01:38:28,083
<i>This makes people more faithful</i>
<i>and fear Allah.</i>

1076
01:38:29,583 --> 01:38:32,000
The world has changed, Sita.

1077
01:38:32,625 --> 01:38:34,625
Because of you.

1078
01:38:35,791 --> 01:38:36,916
It all makes no sense!

1079
01:38:37,000 --> 01:38:39,583
How could a wretched man like Wahyu
lie peacefully in his grave!

1080
01:39:14,625 --> 01:39:16,458
Where are you, Wahyu?!

1081
01:39:36,750 --> 01:39:37,750
Help!

1082
01:39:40,916 --> 01:39:41,916
Adil!

1083
01:39:42,791 --> 01:39:44,208
Adil, help!

1084
01:39:50,750 --> 01:39:51,750
Adil!

1085
01:40:11,458 --> 01:40:14,041
I must be hallucinating.

1086
01:40:33,500 --> 01:40:36,208
There will always be a way out.

1087
01:41:06,791 --> 01:41:07,791
Who's there?

1088
01:41:11,458 --> 01:41:12,458
Who's there?

1089
01:41:13,958 --> 01:41:15,166
Ismail.

1090
01:41:16,041 --> 01:41:17,541
Help me!

1091
01:41:30,916 --> 01:41:32,750
I'm hallucinating…

1092
01:41:50,500 --> 01:41:51,500
Adil?

1093
01:41:59,208 --> 01:42:00,208
Adil!

1094
01:42:03,291 --> 01:42:05,125
Sita…

1095
01:42:08,833 --> 01:42:09,833
Adil?

1096
01:42:10,291 --> 01:42:11,708
Don't you see?!

1097
01:42:22,333 --> 01:42:23,333
I'm hallucinating.

1098
01:42:23,791 --> 01:42:24,958
Lack of oxygen.

1099
01:42:25,666 --> 01:42:27,333
Not enough oxygen.

1100
01:42:31,791 --> 01:42:32,791
Mom…

1101
01:42:33,541 --> 01:42:34,541
Dad…

1102
01:42:35,833 --> 01:42:37,000
Help me…

1103
01:43:45,916 --> 01:43:46,916
Dad?

1104
01:43:47,875 --> 01:43:48,875
Mom?

1105
01:43:53,833 --> 01:43:55,666
Dad, Mom…

1106
01:44:04,250 --> 01:44:05,666
I'm so sorry.

1107
01:44:42,583 --> 01:44:47,083
<i>Conscience is a result of</i>
<i>our thinking process</i>

1108
01:44:47,166 --> 01:44:53,250
<i>based on the moral values</i>
<i>or value system that one believes in.</i>

1109
01:44:54,125 --> 01:44:59,541
<i>The system that I believe in</i>
<i>doesn’t forbid lying,</i>

1110
01:44:59,625 --> 01:45:03,208
<i>stealing, or even killing.</i>

1111
01:45:03,583 --> 01:45:08,875
<i>I can do all those things</i>
<i>without feeling guilty.</i>

1112
01:45:13,833 --> 01:45:14,833
Who are you?

1113
01:45:15,750 --> 01:45:17,750
We're scared.

1114
01:45:18,875 --> 01:45:20,041
Scared of what?

1115
01:45:20,458 --> 01:45:22,666
Help us.

1116
01:45:23,375 --> 01:45:25,250
How?

1117
01:45:25,916 --> 01:45:28,166
Help Ismail.

1118
01:45:28,541 --> 01:45:29,708
Help us…

1119
01:45:29,791 --> 01:45:32,000
How do I help him?

1120
01:45:32,083 --> 01:45:36,666
Help us… Help Ismail…

1121
01:45:37,375 --> 01:45:44,083
You don't need eyes to see.
You just have to believe.

1122
01:46:09,041 --> 01:46:13,875
Help us… Help Ismail…

1123
01:46:14,750 --> 01:46:16,458
How?!

1124
01:46:18,916 --> 01:46:21,208
Help Ismail.

1125
01:46:50,208 --> 01:46:51,791
Why did you leave me?

1126
01:46:53,250 --> 01:46:54,666
I'm scared!

1127
01:46:55,333 --> 01:46:56,833
I'm scared!

1128
01:46:58,791 --> 01:47:00,291
What are you scared of?

1129
01:47:07,833 --> 01:47:08,833
Let's go!

1130
01:47:17,750 --> 01:47:18,916
You can jump.

1131
01:47:20,416 --> 01:47:21,416
I can't.

1132
01:47:21,666 --> 01:47:22,666
You can.

1133
01:47:23,000 --> 01:47:24,000
Just believe.

1134
01:47:26,500 --> 01:47:28,083
Thank you for helping me.

1135
01:47:29,250 --> 01:47:31,541
There will be no more victims after this.

1136
01:48:04,458 --> 01:48:05,625
Adil!

1137
01:48:06,333 --> 01:48:07,208
Adil!

1138
01:48:08,000 --> 01:48:09,000
Adil!

1139
01:49:34,208 --> 01:49:35,500
Help…

1140
01:51:08,958 --> 01:51:13,250
Who is your God?!

1141
01:51:19,833 --> 01:51:21,625
I want to repent…

1142
01:51:21,708 --> 01:51:23,750
Please help me repent…

1143
01:51:23,833 --> 01:51:25,916
Who is your God?!

1144
01:51:28,875 --> 01:51:32,000
I want to repent…

1145
01:51:33,375 --> 01:51:37,000
How do I repent? Please help me…

1146
01:51:37,916 --> 01:51:41,291
Help me repent…

1147
01:51:41,875 --> 01:51:45,375
How do I repent…

1148
01:51:46,000 --> 01:51:48,125
Help me repent!

1149
01:51:49,000 --> 01:51:53,416
Help me repent!

1150
01:51:54,625 --> 01:51:56,916
I want to repent!

1151
01:51:59,166 --> 01:52:01,208
I beg forgiveness to Allah,

1152
01:52:01,291 --> 01:52:06,375
the Lord of all beings.
I ask God for forgiveness of all sins.

1153
01:52:15,333 --> 01:52:17,583
I beg forgiveness to Allah,

1154
01:52:17,666 --> 01:52:22,333
the Lord of all beings.
I ask God for forgiveness of all sins.

1155
01:52:28,291 --> 01:52:30,208
I beg forgiveness to Allah,

1156
01:52:30,291 --> 01:52:35,291
the Lord of all beings.
I ask God for forgiveness of all sins.

1157
01:52:37,125 --> 01:52:39,125
I beg forgiveness to Allah,

1158
01:52:39,208 --> 01:52:44,208
the Lord of all beings.
I ask God for forgiveness of all sins.

1159
01:52:51,166 --> 01:52:53,166
I beg forgiveness to Allah,

1160
01:52:53,250 --> 01:52:55,958
the Lord of all beings.
I ask God for forgiveness of all sins.

1161
01:53:40,916 --> 01:53:42,333
I thought I’d never see you again.

1162
01:53:42,416 --> 01:53:43,416
Come on, Adil.

1163
01:53:49,000 --> 01:53:49,958
I can't.

1164
01:53:50,041 --> 01:53:50,916
I can't.

1165
01:53:51,000 --> 01:53:51,958
No, come on!

1166
01:53:52,041 --> 01:53:53,500
- You go on!
- No!

1167
01:53:53,583 --> 01:53:56,041
You have to live, we have to live!

1168
01:53:56,958 --> 01:53:57,958
Come on!

1169
01:54:05,833 --> 01:54:07,416
Who is your God?!

1170
01:54:09,083 --> 01:54:10,083
<i>Do you know?</i>

1171
01:54:10,416 --> 01:54:15,000
<i>Even if there are punishments</i>
<i>for sinners in the afterlife,</i>

1172
01:54:15,333 --> 01:54:18,041
<i>what would be the most horrifying?</i>

1173
01:54:18,541 --> 01:54:21,750
<i>It depends on what you fear the most.</i>

1174
01:54:22,250 --> 01:54:23,708
<i>What do you fear most?</i>

1175
01:54:24,583 --> 01:54:28,458
<i>I’m sure what you fear the most is</i>

1176
01:54:28,916 --> 01:54:34,625
<i>if everything they told you about</i>
<i>grave torture turns out to be true.</i>

1177
01:54:38,708 --> 01:54:40,041
<i>My love,</i>

1178
01:54:40,125 --> 01:54:41,541
<i>it's late.</i>

1179
01:54:41,916 --> 01:54:44,916
<i>Come sleep,</i>
<i>we're going on a picnic tomorrow.</i>



